< Thaburi 118 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!