< Thaburi 118 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
to say please Israel for to/for forever: enduring kindness his
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
to say please house: household Aaron for to/for forever: enduring kindness his
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
to say please afraid LORD for to/for forever: enduring kindness his
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
from [the] terror to call: call to LORD to answer me in/on/with broad LORD
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
LORD to/for me not to fear what? to make: do to/for me man
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
LORD to/for me in/on/with to help me and I to see: see in/on/with to hate me
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with man
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with noble
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
all nation to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
to turn: surround me also to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
to turn: surround me like/as bee to put out like/as fire thorn in/on/with name LORD for to circumcise them
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
to thrust to thrust me to/for to fall: fall and LORD to help me
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
strength my and song LORD and to be to/for me to/for salvation
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
voice cry and salvation in/on/with tent righteous right LORD to make: do strength
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
right LORD be exalted right LORD to make: do strength
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
not to die for to live and to recount deed LORD
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
to discipline to discipline me LORD and to/for death not to give: give me
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
to open to/for me gate righteousness to come (in): come in/on/with them to give thanks LORD
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
this [the] gate to/for LORD righteous to come (in): come in/on/with him
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
to give thanks you for to answer me and to be to/for me to/for salvation
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
stone to reject [the] to build to be to/for head corner
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
from with LORD to be this he/she/it to wonder in/on/with eye our
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
this [the] day to make LORD to rejoice and to rejoice in/on/with him
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
Please! LORD to save [emph?] please Please! LORD to prosper [emph?] please
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
to bless [the] to come (in): come in/on/with name LORD to bless you from house: temple LORD
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
God LORD and to light to/for us to bind feast in/on/with cord till horn [the] altar
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his

< Thaburi 118 >