< Thaburi 118 >

1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Thaburi 118 >