< Thaburi 118 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.