< Thaburi 118 >
1 Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!