< Thaburi 115 >
1 Ti ithuĩ, Wee Jehova, ti ithuĩ twagĩrĩire kũgoocwo, no goocithia rĩĩtwa rĩaku, tondũ wa wendo na wĩhokeku waku.
Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
2 Nĩ kĩĩ gĩtũmaga ndũrĩrĩ ciũrie atĩrĩ, “Ngai wao akĩrĩ ha?”
On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
3 Ngai witũ arĩ o igũrũ; we ekaga o ũrĩa endaga.
Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
4 No mĩhianano yao nĩ betha na thahabu, wĩra ũthondeketwo na moko ma andũ.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
5 Nĩĩrĩ tũnua, no ndĩaragia, nĩĩrĩ maitho, no ndĩonaga;
Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
6 nĩĩrĩ matũ, no ndĩiguaga, nĩĩrĩ na maniũrũ, no ndĩiguaga mũnungo;
Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
7 nĩĩrĩ moko, no ndĩngĩhambata kĩndũ, nĩĩrĩ magũrũ, no ndĩngĩĩtwara; o na nĩĩrĩ mĩmero, no ndĩngĩnyuria.
Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
8 Andũ arĩa mamĩthondekaga makaahaana o tayo, na noguo arĩa othe mamĩĩhokaga makaahaana.
Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
9 Wee nyũmba ya Isiraeli, wĩhokage Jehova: we nĩwe ũteithio wao o na ngo yao.
The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
10 Wee nyũmba ya Harũni, wĩhokage Jehova: we nĩwe ũteithio wao o na ngo yao.
The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
11 Inyuĩ arĩa mũmwĩtigĩrĩte, mwĩhokagei Jehova: we nĩwe ũteithio wao na ngo yao.
Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
12 Jehova nĩatũririkanĩte na nĩegũtũrathima: Nĩekũrathima nyũmba ya Isiraeli, nĩekũrathima nyũmba ya Harũni,
The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
13 nĩekũrathima arĩa metigĩrĩte Jehova, anini na anene o ũndũ ũmwe.
He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
14 Jehova arotũma mũingĩhe, inyuĩ na ciana cianyu.
The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
15 Mũrorathimwo nĩ Jehova, Mũmbi wa igũrũ na thĩ.
Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
16 Kũu igũrũ mũno nĩ kwa Jehova, no thĩ nĩamĩheanĩte kũrĩ andũ.
Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
17 Andũ arĩa akuũ matigoocaga Jehova, acio maikũrũkaga kũu ũkiri-inĩ;
Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
18 nĩ ithuĩ tũrĩkumagia Jehova, kuuma rĩu nginya tene na tene. Goocai Jehova.
But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.