< Thaburi 114 >

1 Rĩrĩa Isiraeli moimire bũrũri wa Misiri, nyũmba ya Jakubu ĩkiuma kũrĩ andũ a rũthiomi rũngĩ-rĩ,
Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —
2 Juda gwatuĩkire handũ ha Ngai haamũre, na Isiraeli gũgĩtuĩka nĩkuo arĩathanaga.
Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!
3 Iria rĩonire ũguo rĩkĩũra, naruo Rũũĩ rwa Jorodani rũgĩcooka na thuutha;
Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!
4 Irĩma igĩtũhatũũha ta ndũrũme, natuo tũrĩma tũgĩtũhatũũha ta tũgondu.
Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!
5 Kaĩ wonire atĩa, wee iria, nĩguo ũre, nawe Jorodani, tondũ wacookire na thuutha?
Що́ тобі, море, що ти втікаєш? Йорда́не, що ти поверну́вся наза́д?
6 Inyuĩ irĩma, muonete kĩ, nĩguo mũtũhatũũhe ta ndũrũme, na inyuĩ tũrĩma, nĩguo mũtũhatũũhe ta tũgondu?
Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?
7 Wee thĩ, ta kĩinaine ũrĩ mbere ya Mwathani, ũrĩ hau mbere ya Ngai ũcio wa Jakubu,
Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,
8 o we ũcio wagarũrire rwaro rwa ihiga rũgĩtuĩka karia ka maaĩ, narĩo ihiga rĩũmũ rĩgĩtuĩka ithima cia maaĩ.
що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло!

< Thaburi 114 >