Preface
Bibles
+
GIK
CUT
X
<
GLOS
>
<
^
>
<
>
<
Thaburi
114
>
1
Rĩrĩa Isiraeli moimire bũrũri wa Misiri, nyũmba ya Jakubu ĩkiuma kũrĩ andũ a rũthiomi rũngĩ-rĩ,
以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
2
Juda gwatuĩkire handũ ha Ngai haamũre, na Isiraeli gũgĩtuĩka nĩkuo arĩathanaga.
那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
3
Iria rĩonire ũguo rĩkĩũra, naruo Rũũĩ rwa Jorodani rũgĩcooka na thuutha;
滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
4
Irĩma igĩtũhatũũha ta ndũrũme, natuo tũrĩma tũgĩtũhatũũha ta tũgondu.
大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
5
Kaĩ wonire atĩa, wee iria, nĩguo ũre, nawe Jorodani, tondũ wacookire na thuutha?
滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
6
Inyuĩ irĩma, muonete kĩ, nĩguo mũtũhatũũhe ta ndũrũme, na inyuĩ tũrĩma, nĩguo mũtũhatũũhe ta tũgondu?
大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
7
Wee thĩ, ta kĩinaine ũrĩ mbere ya Mwathani, ũrĩ hau mbere ya Ngai ũcio wa Jakubu,
大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
8
o we ũcio wagarũrire rwaro rwa ihiga rũgĩtuĩka karia ka maaĩ, narĩo ihiga rĩũmũ rĩgĩtuĩka ithima cia maaĩ.
他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
<
Thaburi
114
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!