< Thaburi 113 >
1 Goocai Jehova. Mũgoocei, inyuĩ ndungata cia Jehova, mũgooce rĩĩtwa rĩa Jehova.
Alleluya. Children, preise ye the Lord; preise ye the name of the Lord.
2 Rĩĩtwa rĩa Jehova rĩrogoocwo, kuuma rĩu nginya tene na tene.
The name of the Lord be blessid; fro this tyme now and til in to the world.
3 Kuuma o irathĩro rĩa riũa nginya ithũĩro rĩarĩo, rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩgoocagwo.
Fro the risyng of the sunne til to the goyng doun; the name of the Lord is worthi to be preisid.
4 Jehova nĩatũũgĩrĩtio igũrũ rĩa ndũrĩrĩ ciothe, riiri wake ũrĩ igũrũ rĩa igũrũ.
The Lord is hiy aboue alle folkis; and his glorie is aboue heuenes.
5 Nũũ ũhaana ta Jehova Ngai witũ, o Ũcio ũikaragĩra gĩtĩ kĩa ũnene kũu igũrũ,
Who is as oure Lord God, that dwellith in hiye thingis;
6 o ũcio ũinamagĩrĩra arorererie maũndũ ma igũrũ o na ma thĩ?
and biholdith meke thingis in heuene and in erthe?
7 Oyaga athĩĩni na igũrũ kuuma rũkũngũ-inĩ, na agokĩria arĩa abatari, akamaruta kĩhumbu-inĩ kĩa mũhu;
Reisynge a nedi man fro the erthe; and enhaunsinge a pore man fro drit.
8 amaikaragia hamwe na anene, o hamwe na anene a andũ ao.
That he sette hym with princes; with the princes of his puple.
9 Atũmaga mũtumia thaata atũũre gwake mũciĩ, agatuĩka nyina wa ciana, agakenaga. Goocai Jehova.
Which makith a bareyn womman dwelle in the hous; a glad modir of sones.