< Thaburi 113 >
1 Goocai Jehova. Mũgoocei, inyuĩ ndungata cia Jehova, mũgooce rĩĩtwa rĩa Jehova.
to boast: praise LORD to boast: praise servant/slave LORD to boast: praise [obj] name LORD
2 Rĩĩtwa rĩa Jehova rĩrogoocwo, kuuma rĩu nginya tene na tene.
to be name LORD to bless from now and till forever: enduring
3 Kuuma o irathĩro rĩa riũa nginya ithũĩro rĩarĩo, rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩgoocagwo.
from east sun till entrance his to boast: praise name LORD
4 Jehova nĩatũũgĩrĩtio igũrũ rĩa ndũrĩrĩ ciothe, riiri wake ũrĩ igũrũ rĩa igũrũ.
to exalt upon all nation LORD upon [the] heaven glory his
5 Nũũ ũhaana ta Jehova Ngai witũ, o Ũcio ũikaragĩra gĩtĩ kĩa ũnene kũu igũrũ,
who? like/as LORD God our [the] to exult to/for to dwell
6 o ũcio ũinamagĩrĩra arorererie maũndũ ma igũrũ o na ma thĩ?
[the] to abase to/for to see: see in/on/with heaven and in/on/with land: country/planet
7 Oyaga athĩĩni na igũrũ kuuma rũkũngũ-inĩ, na agokĩria arĩa abatari, akamaruta kĩhumbu-inĩ kĩa mũhu;
to arise: raise from dust poor from refuse to exalt needy
8 amaikaragia hamwe na anene, o hamwe na anene a andũ ao.
to/for to dwell with noble with noble people his
9 Atũmaga mũtumia thaata atũũre gwake mũciĩ, agatuĩka nyina wa ciana, agakenaga. Goocai Jehova.
to dwell barren [the] house: home mother [the] son: child glad to boast: praise LORD