< Thaburi 109 >

1 Thaburi ya Daudi Wee Ngai, ũrĩa ngoocaga, ndũgaakire,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 nĩgũkorwo andũ arĩa aaganu na a maheeni nĩmathamĩtie tũnua nĩguo manjũkĩrĩre; nĩmarĩtie ũhoro wakwa na rũrĩmĩ rwa maheeni.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 Mandigicĩirie makĩaragia ndeto cia rũthũũro; maatharĩkagĩra hatarĩ gĩtũmi.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 Handũ ha wendo ũrĩa ndĩmendete naguo, o nĩ gũũthitanga maathitangaga, no niĩ nĩkũhooya ndĩmahooyagĩra.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 Mandĩhaga wega na ũũru, na makandĩha wendani na rũthũũro.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Mũndũ ũrĩa wĩkĩte ũguo mũigĩre mũndũ mũũru amũũkĩrĩre; mwena wake wa ũrĩo nĩkũrũgame mũndũ wa kũmũthitanga.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 Aacirithio-rĩ, nĩatuuagwo mwĩhia, na kũhooya gwake gũgĩtuĩke no kwĩhia.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 Matukũ make maronyiiha; ũtongoria wake ũrooywo nĩ mũndũ ũngĩ.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 Ciana ciake irotuĩka cia ngoriai, na mũtumia wake atuĩke wa ndigwa.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 Ciana ciake irotuĩka njara-rũhĩ cia gũcangacanga; iroingatwo ciume mĩciĩ yao ĩyo mĩanangĩku.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Indo ciake ciothe irotahwo nĩ mũndũ ũrĩa marĩ thiirĩ nake; andũ a kũngĩ nĩmeyoere maciaro ma wĩra wake.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 Aroaga mũndũ ũngĩmwonia ũtugi, o na kana mũndũ ũngĩiguĩra ciana icio ciake cia ngoriai tha.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 Njiaro ciake iroeherio, na marĩĩtwa maacio mathario kuuma rũciaro-inĩ rũrĩa rũgooka.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 Waganu wa maithe make ũrotũũra ũririkanagwo nĩ Jehova; wĩhia wa nyina ũroaga gũgaathario o na rĩ.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Mehia mao marotũũra hĩndĩ ciothe marĩ mbere ya Jehova, nĩguo akaaniina kũririkanwo kwao gũkũ thĩ.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 Nĩgũkorwo mũndũ ũcio we ndarĩ hĩndĩ eciiragia ũhoro wa gũtugana, no aingatithagia mũndũ ũrĩa mũthĩĩni, na ũrĩa mũbatari, o na ũrĩa mũthuthĩku ngoro, o nginya akamooraga.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 Aronyiitwo nĩ kĩrumi, tondũ we endete o kũruma andũ manyiitwo nĩ kĩrumi; kĩrathimo kĩromũraihĩrĩria, tondũ we ndendaga kũrathimana.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 Ehumbaga kĩrumi taarĩ nguo; kĩamũtoonyire mwĩrĩ ta maaĩ, o na gĩkĩmũtoonya mahĩndĩ-inĩ taarĩ maguta.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 Kĩrotuĩka taarĩ nguo ya igũrũ erigiicĩirie, na gĩtuĩke taarĩ mũcibi ehotorete nginya tene.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 Rĩrĩ nĩrĩtuĩke irĩhi rĩa Jehova kũrĩ arĩa maathitangaga, o kũrĩ arĩa maaragia ũũru igũrũ rĩakwa.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 No rĩrĩ, Wee Mwathani Jehova, njĩka maũndũ mega nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku; ndeithũra tondũ wa wega wa wendo waku.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 Nĩgũkorwo ndĩ mũthĩĩni na mũbatari, nayo ngoro yakwa nĩĩgurarĩtio thĩinĩ wakwa.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 Ndĩ hakuhĩ kũbuĩria o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ; hurutagwo nĩ rũhuho o ta ngigĩ.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 Maru makwa nĩmaregerete nĩ kwĩima kũrĩa; mwĩrĩ wakwa ũhĩnjĩte nĩ kwaga maguta.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 Nduĩkĩte kĩndũ gĩa kũnyũrũrio nĩ andũ arĩa maathitangaga; rĩrĩa maanyona, mainainagia mĩtwe.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Wee Jehova Ngai wakwa, ndeithia; honokia kũringana na wendo waku.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 Tũma mamenye atĩ kũu nĩ guoko gwaku, mamenye atĩ Wee Jehova, nĩwe wĩkĩte ũguo.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 O nĩ marumanage, no wee ũrathimanage; rĩrĩa maatharĩkĩra nĩmarĩconorithagio, no ndungata yaku no gũkena ĩrĩkenaga.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Arĩa maathitangaga makaahumbwo njono na mohwo thoni taarĩ nguo ya igũrũ.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 Nĩndĩrĩkumagia Jehova mũno na kanua gakwa; nĩndĩrĩmũgoocaga ndĩ kĩrĩndĩ-inĩ kĩnene.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 Nĩgũkorwo arũgamaga guoko-inĩ kwa ũrĩo kwa mũndũ ũrĩa mũbatari, nĩguo ahonokagie muoyo wake harĩ andũ arĩa mangĩmũtua nĩ mwĩhia.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Thaburi 109 >