< Thimo 2 >
1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.