< Thimo 2 >

1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.

< Thimo 2 >