< Thimo 2 >
1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.