< Thimo 2 >
1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.