< Thimo 2 >

1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Thimo 2 >