< Thimo 2 >
1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.