< Thimo 2 >
1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
My son, if you will receive my words, and store up my mitzvot ·instructions· within you;
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
then you will understand the fear of Adonai, and find the knowledge of God.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
For Adonai gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
that he may guard the paths of mishpat ·justice·, and preserve the way of his saints.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Then you will understand righteousness and mishpat ·justice·, equity and every good path.
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant ·binding contract between two or more parties· of her God:
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
None who go to her teshuvah ·completely return· again, neither do they attain to the paths of life:
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the upright.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.