< Thimo 2 >
1 Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.