< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 na cia Binui ciarĩ 648
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 na cia Adini ciarĩ 655
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।