< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
wazao wa Paroshi 2,172
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
wazao wa Shefatia 372
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
wazao wa Elamu 1,254
14 na cia Zakai ciarĩ 760
wazao wa Zakai 760
15 na cia Binui ciarĩ 648
wazao wa Binui 648
16 na cia Bebai ciarĩ 628
wazao wa Bebai 628
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
wazao wa Azgadi 2,322
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
wazao wa Adonikamu 667
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
wazao wa Bigwai 2,067
20 na cia Adini ciarĩ 655
wazao wa Adini 655
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
wazao wa Hashumu 328
23 na cia Bezai ciarĩ 324
wazao wa Besai 324
24 na cia Harifu ciarĩ 112
wazao wa Harifu 112
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
wazao wa Gibeoni 95
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
watu wa Anathothi 128
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
watu wa Rama na Geba 621
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
watu wa Mikmashi 122
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
watu wa Betheli na Ai 123
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
watu wa Nebo 52
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
wazao wa Elamu 1,254
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
wazao wa Harimu 320
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
wazao wa Yeriko 345
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
wazao wa Senaa 3,930
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
wazao wa Imeri 1,052
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
wazao wa Pashuri 1,247
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
wazao wa Harimu 1,017
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
ngamia 435 na punda 6,720.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,