< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
15 na cia Binui ciarĩ 648
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
20 na cia Adini ciarĩ 655
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Los hijos de Harif, ciento y doce.
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.