< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
15 na cia Binui ciarĩ 648
Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
20 na cia Adini ciarĩ 655
Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Синова Асумових триста и двадесет и осам;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Синова Арифових сто и дванаест;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Синова гаваонских деведесет и пет;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
Људи из другог Невона педесет и два;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Синова Харимових триста и двадесет;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
Синова Несијиних, синова Атифиних;
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.