< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 na cia Binui ciarĩ 648
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 na cia Adini ciarĩ 655
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.