< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 na cia Binui ciarĩ 648
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 na cia Adini ciarĩ 655
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.