< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 na cia Zakai ciarĩ 760
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 na cia Binui ciarĩ 648
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 na cia Bebai ciarĩ 628
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 na cia Adini ciarĩ 655
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 na cia Bezai ciarĩ 324
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 na cia Harifu ciarĩ 112
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.