< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 na cia Zakai ciarĩ 760
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 na cia Binui ciarĩ 648
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 na cia Bebai ciarĩ 628
filii Bebai sescenti viginti octo
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 na cia Adini ciarĩ 655
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
filii Asem trecenti viginti octo
23 na cia Bezai ciarĩ 324
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 na cia Harifu ciarĩ 112
filii Areph centum duodecim
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
viri Anathoth centum viginti octo
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
viri Bethamoth quadraginta duo
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
viri Machmas centum viginti duo
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
filii Arem trecenti viginti
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis