< Nehemia 7 >

1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 na cia Ara ciarĩ 652
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 na cia Zatu ciarĩ 845
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 na cia Binui ciarĩ 648
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 na cia Adini ciarĩ 655
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 na Nezia, na Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Nehemia 7 >