< Nehemia 7 >

1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 na cia Ara ciarĩ 652
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 na cia Zatu ciarĩ 845
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 na cia Binui ciarĩ 648
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 na cia Adini ciarĩ 655
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 na Nezia, na Hatifa.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Nehemia 7 >