< Nehemia 7 >

1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 na cia Ara ciarĩ 652
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 na cia Zatu ciarĩ 845
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 na cia Zakai ciarĩ 760
בני זכי שבע מאות וששים
15 na cia Binui ciarĩ 648
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 na cia Bebai ciarĩ 628
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 na cia Adini ciarĩ 655
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 na cia Bezai ciarĩ 324
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 na cia Harifu ciarĩ 112
בני חריף מאה שנים עשר
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
בני גבעון תשעים וחמשה
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
בני חרם אלף שבעה עשר
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
בני חנן בני גדל בני גחר
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
בני גזם בני עזא בני פסח
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 na Nezia, na Hatifa.
בני נציח בני חטיפא
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Nehemia 7 >