< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 na cia Zakai ciarĩ 760
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 na cia Binui ciarĩ 648
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 na cia Bebai ciarĩ 628
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 na cia Adini ciarĩ 655
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 na cia Bezai ciarĩ 324
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 na cia Harifu ciarĩ 112
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.