< Nehemia 7 >
1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15 na cia Binui ciarĩ 648
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20 na cia Adini ciarĩ 655
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,