< Nehemia 7 >

1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 na cia Ara ciarĩ 652
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 na cia Zatu ciarĩ 845
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 na cia Binui ciarĩ 648
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 na cia Adini ciarĩ 655
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 na Nezia, na Hatifa.
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.

< Nehemia 7 >