< Nehemia 7 >

1 Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 na cia Shafatia ciarĩ 372
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 na cia Ara ciarĩ 652
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 na cia Elamu ciarĩ 1,254
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 na cia Zatu ciarĩ 845
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 na cia Zakai ciarĩ 760
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 na cia Binui ciarĩ 648
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 na cia Bebai ciarĩ 628
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 na cia Azigadi ciarĩ 2,322
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 na cia Adini ciarĩ 655
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 na cia Hashumu ciarĩ 328
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 na cia Bezai ciarĩ 324
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 na cia Harifu ciarĩ 112
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 na cia Gibeoni ciarĩ 95.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 na andũ a Anathothu maarĩ 128
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 na andũ a Mikimashi maarĩ 122
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 na andũ a Harimu maarĩ 320
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 na andũ a Jeriko maarĩ 345
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 na cia Imeri ciarĩ 1,052
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 na cia Pashuri ciarĩ 1,247
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 na cia Harimu ciarĩ 1,017.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 na Keroso, na Sia, na Padoni,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 na Gazamu, na Uza, na Pasea,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 na Nezia, na Hatifa.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >