< Mathayo 14 >

1 Na rĩrĩ, hĩndĩ ĩyo, Mũthamaki Herode nĩaiguire ngumo ya Jesũ,
ସେବେଲେ ଗାଲିଲି ଦେସର୍‌ ସାସନ୍‌ କାରିଆ ଏରଦ୍‌, ଜିସୁର୍‌ ବିସଇ ସୁନ୍‌ଲା ।
2 nake akĩĩra arĩa maamũtungataga atĩrĩ, “Ũcio nĩ Johana Mũbatithania; nĩ ariũkĩte kuuma kũrĩ arĩa akuũ! Nĩkĩo arĩ na hinya mũnene ũguo wa kũringa ciama.”
ସେ ତାର୍‌ଟାନେ କାମ୍‌ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କଇଲା, “ସତଇସେ ଏ ଡୁବନ୍‌ ଦେଉ ଜଅନ୍‌ସେ । ସେ ଆରିତରେକ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଅଇ ଉଟି ବାଉଡି ଆଇଲାଆଚେ । ସେଟାର୍‌ପାଇ ତାର୍‌ଟାନେ କାବା ଅଇଜିବା କାମ୍‌ କର୍‌ବା ବପୁ ଆଚେ ।”
3 Na rĩrĩ, Herode nĩanyiitĩte Johana akamuoha, na akamũikia njeera nĩ ũndũ wa Herodia, ũrĩa warĩ mũtumia wa mũrũ wa nyina Filipu,
ଆର୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ ଏରଦ୍‌ ଜଅନ୍‌କେ ବାନ୍ଦ୍‌ବାକେ ଆଦେସ୍‌ ଦେଇରଇଲା ଆରି ତାକେ ସିକିଲି ସଙ୍ଗ୍‌ ବାନ୍ଦି, ବନ୍ଦି ଗରେ ସଙ୍ଗଇରଇଲା । ତାର୍‌ ବାଇ, ପିଲିପର୍‌ ମାଇଜି ଏରଦିଆର୍‌ ଲାଗି, ସେ ଏନ୍ତି କରିରଇଲା ।
4 tondũ Johana nĩamwĩrĩte atĩrĩ: “Watho ndũgwĩtĩkĩrĩtie ũmũhikie.”
ଜଅନ୍‌ ତାକେ କଇରଇଲା “ତମର୍‌ ବଉ ଏରଦିଆକେ ବିବା ଅଇବାଟା ତମର୍‌ ଟିକ୍ ଅଏନାଇ ।”
5 Herode nĩendaga kũũraga Johana, no nĩetigagĩra andũ, tondũ nĩmeetĩkĩtie atĩ Johana aarĩ mũnabii.
ସେଟାର୍‌ପାଇ ଏରଦ୍‌ ଜଅନ୍‌କେ ମରାଇବାକେ ଜଜ୍‌ନା କର୍‌ତେରଇଲା, ମାତର୍‌ ସେ ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଡର୍‌ତେରଇଲା । କାଇକେବଇଲେ ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଜଅନ୍ ଗଟେକ୍‌ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା ବଲି ମାନ୍‍ତେରଇଲାଇ ।
6 Mũthenya wa gũkũngũĩra gũciarwo kwa Herode-rĩ, mwarĩ wa Herodia nĩainĩire andũ, na agĩkenia Herode mũno.
ମାତର୍‌ ଏରଦର୍‌ ଜନମ୍‌ ପୁର୍‌ତି ଦିନେ ଏରଦିଆର୍‌ ଟକି, ଡାକାଇରଇବା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ମୁଆଟେ ନାଟ୍‌ କରିରଇଲା ।
7 Nĩ ũndũ ũcio Herode akĩĩhĩta na mwĩhĩtwa atĩ nĩekũmũhe kĩrĩa gĩothe angĩendire.
ଏରଦ୍‌ ତାର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ଏତେକ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇଲାଜେ, ସାର୍‌ଦା ଅଇ ପର୍‌ମାନ୍‌ ନିୟମ୍‌ କରି କଇଲା “ତୁଇ ଜାଇଟା ମାଙ୍ଗ୍‌ଲେ, ସେଟା ଦେବି!”
8 Nake mũirĩtu ũcio aarĩkia gũtaarwo nĩ nyina, akiuga atĩrĩ, “He mũtwe wa Johana Mũbatithania o rĩu ũrĩ thĩinĩ wa kiuga.”
ତାର୍‌ ଆୟାର୍‌ କାତା ଦାରି ଟକି କଇଲା “ମକେ ଏବେଆକା ଡୁବନ୍‌ ଦେଉ ଜଅନର୍‌ ମୁଣ୍ଡ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ତାଲାଇ ସଙ୍ଗଇ କରି ଦିଆ ।”
9 Mũthamaki nĩataangĩkire mũno, no nĩ ũndũ wa mwĩhĩtwa wake, na ageni arĩa maarĩ iruga-inĩ rĩake-rĩ, agĩathana atĩ mũirĩtu ũcio aheo kĩrĩa eetĩtie.
ଏଟା ସୁନିକରି ରାଜା ଦୁକ୍‌ ଅଇଗାଲା । ଏଲେମିସା ସବୁର୍‌ ମୁଆଟେ ନିଜେ ପର୍‌ମାନ୍‌ ନିୟମ୍‌ କରିରଇଲାଜେ ଟକିର୍‌ ମନ୍‌ କରିରଇବାଟା ପୁରୁନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଆଦେସ୍‌ ଦେଲା ।
10 Nĩ ũndũ ũcio agĩtũmana kũu njeera na Johana akĩrengwo mũtwe.
୧୦ସେଟାର୍‌ପାଇ ବନ୍ଦି ଗରେ ଜଅନର୍‌ ମୁଣ୍ଡ୍‌ କାଟା ଅଇଲା ।
11 Naguo mũtwe ũcio wake ũkĩrehwo na kiuga, ũkĩnengerwo mũirĩtu ũcio, nake akĩũtwarĩra nyina.
୧୧ଗଟେକ୍‌ ତାଲାଟାନେ ମୁଣ୍ଡ୍‌ ସଙ୍ଗଇ ଟକିକେ ଦେଲାଇ । ସେ ସେଟା ନେଇକରି ତାର୍‌ ମାକେ ଦେଲା ।
12 Nao arutwo a Johana magĩthiĩ makĩoya kĩimba gĩake, magĩgĩthika, magĩcooka magĩthiĩ makĩĩra Jesũ.
୧୨ତାର୍‌ପଚେ ଜଅନର୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଆସି ମଲା ଗାଗଡ୍‌ ନେଇ ତପ୍‌ବାକେ ଦାରିଗାଲାଇ । ସେମନ୍‌ ଜାଇକରି ଜିସୁକେ ଏ ବିସଇ ଜାନାଇଲାଇ ।
13 Na rĩrĩa Jesũ aiguire ũhoro ũcio, akiuma kũu ahaicĩte gatarũ andũ matekũmenya, agĩthiĩ handũ hataarĩ na andũ. Nakĩo kĩrĩndĩ kĩaigua ũguo-rĩ, gĩkiuma matũũra-inĩ gĩkĩmũrũmĩrĩra na magũrũ.
୧୩ଜିସୁ ଜଅନର୍‌ କବର୍‌ ସୁନ୍‌ଲା ଦାପ୍‌ରେ ଡଙ୍ଗାଇ ଚଗ୍‌ଲା ଆରି ଗଟେକ୍‌ କିନରା ଜାଗାଇ ଗାଲା । ତେଇ ସେ ଜିବାଟା ଜାନିକରି ଲଗର୍‌ ପାକର୍‌ ସଅରେ ଅନି କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଗାଡ୍‌ କଣ୍ଡିକଣ୍ଡି ଇଣ୍ଡି ଜିସୁର୍‌ ପଚେ ପଚେ ଗାଲାଇ ।
14 Rĩrĩa Jesũ oimire gatarũ na akĩona andũ aingĩ, akĩmaiguĩra tha, na akĩhonia arũaru ao.
୧୪ଜେଡେବେଲେ ଜିସୁ ଡଙ୍ଗାଇଅନି ଉତ୍‌ରି ଏତେକ୍‌ମାଣ୍ଡ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦେକ୍‌ଲା, ସେ ଦୟା କଲା । ତେଇ ଜେତ୍‌କି ରଗିମନ୍‌ ରଇଲାଇ, ସବୁକେ ନିକ କଲା ।
15 Na gwakuhĩrĩria gũtuka-rĩ, arutwo ake magĩthiĩ harĩ we, makĩmwĩra atĩrĩ, “Gũkũ nĩ kũndũ gũtarĩ mĩciĩ, na nĩkũratuka. Ĩra andũ aya mathiĩ, nĩgeetha makegũrĩre irio tũtũũra-inĩ.”
୧୫ସେଦିନେ ସଞ୍ଜ୍‌ବେଲାଇ, ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଆସି ତାକେ କଇଲାଇ, “ବେସି ଅଲ୍‌ସମ୍‌ ଅଇଗାଲାନି । ଆରି ଏଟା ଗଟେକ୍‍ କିନରା ଜାଗା, ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କଇଦିଆସ୍‌, ସେମନ୍‌ ଗାଉଁମନ୍‌କେ ଜାଇ କାଦି ମିଲାଇବାଇ ।”
16 Jesũ akĩmacookeria atĩrĩ, “Hatirĩ bata wa mathiĩ. Mahei gĩa kũrĩa inyuĩ ene.”
୧୬ମାତର୍‌ ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ସେମନ୍‌ ଇତିଅନି ନ ଜାଅତ୍‍ । ତମେ ସେମନ୍‌କେ କାଇଟାଆଲେ କାଇବାକେ ଦିଆସ୍‌ ।”
17 Nao makĩmũcookeria atĩrĩ, “Haha tũrĩ na mĩgate ĩtano tu na thamaki igĩrĩ.”
୧୭ସିସ୍‌ମନ୍‌ କଇଲାଇ, “ଆମର୍‌ ଟାନେ ଏକାଇ ପାଁଚ୍‌ଟା ରୁଟି ଆରି ଦୁଇଟା ମାଚ୍‌ସେ ଆଚେ ।”
18 Akĩmeera atĩrĩ, “Ndeherai haha.”
୧୮ଜିସୁ କଇଲା, “ସେଟା ମର୍‌ଟାନେ ଦାରିଆସା ।”
19 Nake agĩathana andũ maikare thĩ nyeki-inĩ. Akĩoya mĩgate ĩyo ĩtano na thamaki icio igĩrĩ, akĩrora igũrũ, agĩcookia ngaatho, akĩenyũranga mĩgate ĩyo. Agĩcooka akĩmĩnengera arutwo, nao arutwo makĩhe andũ.
୧୯ଜିସୁ ସବୁଲକ୍‌କେ ଗାଁସ୍‌ ଉପ୍‌ରେ ବସାଇବାକେ କଇଲା । ସେ ପାଁଚ୍‌ଟା ରୁଟି ଆରି ଦୁଇଟା ମାଚ୍‌ ଦାରି ସରଗ୍‌ବାଟେ ଦେକି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେଲା, ଆରି ରୁଟି ବାଙ୍ଗାଇ କରି ସିସ୍‌ମନ୍‍କେ ଦେଲା । ସିସ୍‌ମନ୍‌ ସବୁଲକ୍‌କେ ବାଟାକରି ଦେଲାଇ ।
20 Othe makĩrĩa makĩhũũna, nao arutwo makĩũngania cienyũ iria ciatigarĩte makĩiyũria ciondo ikũmi na igĩrĩ.
୨୦ସେଟା ସବୁଲକ୍‌ କାଇକରି ସାନ୍ତି ଅଇଲାଇ । ତାର୍‌ପଚେ ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଅଗ୍‌ଲି ରଇବା ରୁଟି ଆରି ମାଚ୍‌ ଟୁଲିଆଇ ବାର୍‌ଟା ଡାଲାଇ ବର୍‌ତି କଲାଇ ।
21 Mũigana wa andũ arĩa maarĩire maarĩ ta arũme ngiri ithano, andũ-a-nja na ciana matatarĩtwo.
୨୧ତେଇ ମାଇଜିମନ୍‌ ଆରି ପିଲାମନ୍‌କେ ଚାଡି, ସେ କାଦି ପାଁଚ୍‌ ଅଜାର୍‌ ଲକ୍‌ କାଇରଇଲାଇ ।
22 O hĩndĩ ĩyo Jesũ akĩĩra arutwo ake matoonye gatarũ, mathiĩ mbere yake mũrĩmo ũrĩa ũngĩ wa iria mũira wa oigĩre kĩrĩndĩ ũhoro.
୨୨ତାର୍‌ପଚେ ଜିସୁ ସିସ୍‌ମନ୍‌କେ ଡଙ୍ଗାଇ ବସାଇ ଗାଡ୍‌ ସେପାଟେ ଜିବାକେ କଇଲା । ସେ ନିଜେ ପଚେ ରଇଜାଇକରି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ପାଟାଇତେ ରଇଲା ।
23 Thuutha wa kũmoigĩra ũhoro-rĩ, akĩambata kĩrĩma-inĩ arĩ wiki nĩguo akahooe. Na gũgĩtuka aarĩ o ho wiki,
୨୩ସେ ଏକ୍‌ଲାସେ ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବାକେ ଗଟେକ୍‌ ଡଙ୍ଗର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ଗାଲା ଆରି ସଞ୍ଜ୍‌ ଅଇବା ଜାକ ଜିସୁ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ସେ ତେଇ ରଇଲା ।
24 no gatarũ nĩkarĩkĩtie gũthiĩ itĩĩna iraiharaihu kuuma thĩ nyũmũ, gakĩhũũragwo nĩ makũmbĩ ma maaĩ tondũ kerekeire na kũrĩa rũhuho ruoimaga.
୨୪ସେଡ୍‌କି ବେଲେ ଡଙ୍ଗା କଣ୍ଡିଅନି ବେସି ଦୁର୍‌ ଗାଡ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଉଟିଜାଇରଇଲା । ଆରି ଜବର୍‌ ପବନ୍‌ କଲାଜେ, ଲଅଡି ଟଲ୍‌ମଲି ଜାଇତେରଇଲା ।
25 Na rĩrĩ, ta thaa kenda cia ũtukũ-rĩ, Jesũ agĩthiĩ kũrĩ o agereire maaĩ igũrũ.
୨୫କୁକ୍‌ଡା ଡାକେ, ଏଦେ ଦେକା! ଜିସୁ ପାନି ଉପ୍‌ରେ ଇଣ୍ଡି ଇଣ୍ଡି ସିସ୍‌ମନର୍‌ ଲଗେ ଆଇଲା ।
26 Hĩndĩ ĩrĩa arutwo maamuonire agĩthiĩ agereire maaĩ igũrũ, makĩnyiitwo nĩ guoya, makiuga atĩrĩ, “Ĩrĩa nĩ ngoma,” na magĩkaya nĩ gwĩtigĩra.
୨୬ସିସ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ ଦେକି କିଲ୍‌ବିଲ୍‌ ଅଇଗାଲାଇ । ଡରର୍‌ମାଡେ ଡୁମା ବଲି କିର୍‌କିର୍‌ଲାଇ ।
27 No hĩndĩ o ĩyo Jesũ akĩmeera atĩrĩ, “Ũmĩrĩriai! Nĩ niĩ. Tigai gwĩtigĩra.”
୨୭ସେ ଦାପ୍‍ରେସେ ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ ସାଆସ୍‌ ଦେଇ କଇଲା, “ମୁଇ କାଇକି, ଡରାନାଇ ।”
28 Petero akĩmũcookeria atĩrĩ, “Mwathani, akorwo nĩwe-rĩ, njĩĩra njũke kũrĩ we ngereire maaĩ igũrũ.”
୨୮ଜିସୁର୍‌ ଏ କାତା ସୁନି ପିତର୍‌ କଇଲା, “ମାପ୍‌ରୁ ଜଦି ସତଇସେ ତମେ ଅଇରଇସା ବଇଲେ, ମକେ ପାନି ଉପ୍‌ରେ ଇଣ୍ଡି ଇଣ୍ଡି ତମର୍‌ ଲଗେ ଆଇବାକେ ଆଦେସ୍‌ ଦିଆ ।”
29 Nake Jesũ akĩmwĩra atĩrĩ, “Ũka.” Hĩndĩ ĩyo, Petero akiuma gatarũ, agĩthiĩ agereire maaĩ igũrũ erekeire harĩ Jesũ.
୨୯ଜିସୁ କଇଲା, “ଇଣ୍ଡି ଇଣ୍ଡି ଆଉ ।” ପିତର୍‌ ଡଙ୍ଗାଇଅନି ବାରଇ, ପାନି ଉପ୍‌ରେ ଇଣ୍ଡି ଇଣ୍ଡି ଜିସୁର୍‌ ବାଟେ ଆଇବାର୍‌ ଦାର୍‌ଲା ।
30 No rĩrĩa oonire rũhuho, agĩĩtigĩra, na akĩambĩrĩria gũtoonyerera maaĩ-inĩ, agĩkaya, akiuga atĩrĩ, “Mwathani, honokia!”
୩୦ମାତର୍‌ ପବନ୍‌ ଜବର୍‌ ଆଇବାଟା ଦେକିକରି ଡରିଗାଲା ଆରି ପାନିଟାନେ ବୁଡିଜିବାର୍‌ ଦାର୍‌ଲା । ତେବେ ଆକ୍‌ମାରି କରି ଡାକ୍‌ଲା ଏ ମାପ୍‌ରୁ ମକେ ରକିଆ କର୍‍!
31 O rĩmwe, Jesũ agĩtambũrũkia guoko, akĩmũnyiita, akĩmwĩra atĩrĩ, “Wee kaĩ ũrĩ na wĩtĩkio mũnini-ĩ! Wagĩa na nganja nĩkĩ?”
୩୧ଜିସୁ ସେ ଦାପ୍‌ରେ, ଆତ୍‌ ଲାମାଇକରି ତାକେ ଦାରିକରି କଇଲା, “ଏ ଅଲପ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରୁ, କାଇକେ ଦୁଇମନିଆ ଅଇଲୁସ୍‌ନି?”
32 Na hĩndĩ ĩrĩa maahaicire gatarũ-rĩ, rũhuho rũgĩtiga kũhurutana.
୩୨ମାତର୍‌ ସେମନ୍‌ ଡଙ୍ଗାଇ ଚଗ୍‌ଲାକେ ପବନ୍‌ ବନ୍ଦ୍‌ଅଇ ଗାଲା ।
33 Hĩndĩ ĩyo arĩa maarĩ thĩinĩ wa gatarũ makĩmũgooca, makiuga atĩrĩ, “Nĩ ma wee nĩwe Mũrũ wa Ngai.”
୩୩ଡଙ୍ଗାଇ ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଜିସୁକେ ଜୁଆର୍‌ କରି କଇଲାଇ, “ତମେ ସତ୍‌ସେ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ପିଲା ।”
34 Na maarĩkia kũringa mũrĩmo ũrĩa ũngĩ, magĩkinya bũrũri wa Genesareti.
୩୪ଜିସୁ ଆରି ତାର୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଗାଡ୍‌ଲଙ୍ଗିକରି ଗିନେସରତ୍‌ ଜାଗାଇ କେଟ୍‌ଲାଇ ।
35 Na hĩndĩ ĩrĩa andũ a kũu maamenyire atĩ nĩ Jesũ, makĩhunjia ũhoro ngʼongo ciothe iria ciamarigiicĩirie. Nao makĩmũrehera andũ othe arĩa maarĩ arũaru,
୩୫ଆରି ତେଇର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଜିସୁକେ ଚିନିକରି ଲଗେ ପାକେ ରଇବା ଚାରିବେଡ୍‌ତିର୍‌ ସବୁ ଜାଗାଇ କବର୍‌ ପାଟାଇଲାଇ ଆରି ରଗି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ତାର୍‌ ଲଗେ ଆନ୍‌ଲାଇ ।
36 na makĩmũthaitha areke arũaru mahutie gĩcũrĩ kĩa nguo yake, na arĩa othe maamũhutirie makĩhonio.
୩୬ରଗିମନ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ପିନ୍ଦ୍‌ଲା ଲୁଗାର୍‌ ଜାଲି ଚିଇବାକେ, ଆଦେସ୍‌ ଦେବାକେ, ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ ବାବୁଜିଆକରି କଇଲାଇ । ମାତର୍‌ ଜେତେକ୍‌ଲକ୍‌ ସେଟା ଚିଇଲାଇ, ସବୁଲକ୍‌ ନିକଅଇଲାଇ ।

< Mathayo 14 >