< Luka 3 >

1 Na rĩrĩ, mwaka wa ikũmi na ĩtano wa ũthamaki wa Tiberio Kaisari, hĩndĩ ĩrĩa Pontio Pilato aarĩ barũthi wa Judea, nake Herode aathanaga Galili, na Filipu mũrũ wa ithe aathanaga Iturea na Tarokoniti, nake Lusania agaathana Abilene,
اَنَنْتَرَں تِبِرِیَکَیسَرَسْیَ راجَتْوَسْیَ پَنْچَدَشے وَتْسَرے سَتِ یَدا پَنْتِییَپِیلاتو یِہُودادیشادھِپَتِ رْہیرودْ تُ گالِیلْپْرَدیشَسْیَ راجا پھِلِپَناما تَسْیَ بھْراتا تُ یِتُورِیایاسْتْراکھونِیتِیاپْرَدیشَسْیَ چَ راجاسِیتْ لُشانِییَناما اَوِلِینِیدیشَسْیَ راجاسِیتْ
2 hĩndĩ ĩyo Anasi na Kaiafa maarĩ athĩnjĩri-Ngai arĩa anene, ũhoro wa Ngai nĩwakinyĩire Johana mũrũ wa Zakaria arĩ werũ-inĩ.
ہانَنْ کِیَپھاشْچیمَو پْرَدھانَیاجاکاواسْتاں تَدانِیں سِکھَرِیَسْیَ پُتْرایَ یوہَنے مَدھْییپْرانْتَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ واکْیے پْرَکاشِتے سَتِ
3 Nake agĩthiĩ bũrũri wothe ũrĩa warĩ hakuhĩ na Rũũĩ rwa Jorodani, akĩhunjagia atĩ andũ merire nĩguo marekerwo mehia mao nĩgeetha mabatithio.
سَ یَرْدَّنَ اُبھَیَتَٹَپْرَدیشانْ سَمیتْیَ پاپَموچَنارْتھَں مَنَحپَراوَرْتَّنَسْیَ چِہْنَرُوپَں یَنْمَجَّنَں تَدِییاح کَتھاح سَرْوَّتْرَ پْرَچارَیِتُماریبھے۔
4 O ta ũrĩa kwandĩkĩtwo ibuku-inĩ rĩa mũnabii Isaia atĩrĩ: “Nĩ mũgambo wa mũndũ ũkwanĩrĩra werũ-inĩ, akoiga atĩrĩ, ‘Haarĩriai njĩra ya Mwathani, rũngariai tũcĩra twake.
یِشَیِیَبھَوِشْیَدْوَکْترِگْرَنْتھے یادرِشِی لِپِراسْتے یَتھا، پَرَمیشَسْیَ پَنْتھانَں پَرِشْکُرُتَ سَرْوَّتَح۔ تَسْیَ راجَپَتھَنْچَیوَ سَمانَں کُرُتادھُنا۔
5 Mĩkuru yothe nĩĩgathikwo, nacio irĩma ciothe na tũrĩma nĩikaaraganio. Njĩra iria njogomu nĩikarũngario, nacio njĩra iria itarĩ njaraganu nĩikaaraganio.
کارِشْیَنْتے سَمُچّھرایاح سَکَلا نِمْنَبھُومَیَح۔ کارِشْیَنْتے نَتاح سَرْوّے پَرْوَّتاشْچوپَپَرْوَّتاح۔ کارِشْیَنْتے چَ یا وَکْراسْتاح سَرْوّاح سَرَلا بھُوَح۔ کارِشْیَنْتے سَماناسْتا یا اُچَّنِیچَبھُومَیَح۔
6 Nao andũ othe nĩmakona ũhonokio wa Ngai.’”
اِیشْوَرینَ کرِتَں تْرانَں دْرَکْشْیَنْتِ سَرْوَّمانَواح۔ اِتْییتَتْ پْرانْتَرے واکْیَں وَدَتَح کَسْیَچِدْ رَوَح۔۔
7 Andũ aingĩ nĩmathiire kũrĩ Johana akamabatithie, nake akĩmeera atĩrĩ, “Inyuĩ rũciaro rũrũ rwa nduĩra! Nũũ ũmũtaarĩte mũũrĩre marakara marĩa makiriĩ gũũka?
یے یے لوکا مَجَّنارْتھَں بَہِرایَیُسْتانْ سووَدَتْ رے رے سَرْپَوَںشا آگامِنَح کوپاتْ پَلایِتُں یُشْمانْ کَشْچیتَیاماسَ؟
8 Ciarai maciaro maringaine na kwĩrira. Na mũtikambĩrĩrie kwĩĩra na ngoro cianyu atĩrĩ, ‘Ithe witũ nĩ Iburahĩmu,’ Nĩgũkorwo ngũmwĩra atĩrĩ, Ngai no atũme mahiga maya matuĩke ciana cia Iburahĩmu.
تَسْمادْ اِبْراہِیمْ اَسْماکَں پِتا کَتھامِیدرِشِیں مَنوبھِ رْنَ کَتھَیِتْوا یُویَں مَنَحپَرِوَرْتَّنَیوگْیَں پھَلَں پھَلَتَ؛ یُشْمانَہَں یَتھارْتھَں وَدامِ پاشانیبھْیَ ایتیبھْیَ اِیشْوَرَ اِبْراہِیمَح سَنْتانوتْپادَنے سَمَرْتھَح۔
9 Ithanwa nĩrĩigĩtwo itina-inĩ cia mĩtĩ, na mũtĩ o wothe ũtaciaraga maciaro mega ũrĩtemagwo ũgaikio mwaki-inĩ.”
اَپَرَنْچَ تَرُمُولےدھُناپِ پَرَشُح سَںلَگْنوسْتِ یَسْتَرُرُتَّمَں پھَلَں نَ پھَلَتِ سَ چھِدْیَتےگْنَو نِکْشِپْیَتے چَ۔
10 Nao andũ acio makĩmũũria atĩrĩ, “Tũkĩagĩrĩirwo nĩ gwĩka atĩa?”
تَدانِیں لوکاسْتَں پَپْرَچّھُسْتَرْہِ کِں کَرْتَّوْیَمَسْمابھِح؟
11 Nake Johana akĩmacookeria atĩrĩ, “Mũndũ ũrĩa ũrĩ na nguo igĩrĩ nĩagaĩre ũrĩa ũtarĩ, nake ũrĩa ũrĩ na irio nĩeke o ta ũguo.”
تَتَح سووادِیتْ یَسْیَ دْوے وَسَنے وِدْییتے سَ وَسْتْرَہِینایَیکَں وِتَرَتُ کِںنْچَ یَسْیَ کھادْیَدْرَوْیَں وِدْیَتے سوپِ تَتھَیوَ کَروتُ۔
12 Nao etia mbeeca cia igooti o nao magĩũka mabatithio, makĩmũũria atĩrĩ, “Mũrutani, twagĩrĩirwo nĩ gwĩkaga atĩa?”
تَتَح پَرَں کَرَسَنْچایِنو مَجَّنارْتھَمْ آگَتْیَ پَپْرَچّھُح ہے گُرو کِں کَرْتَّوْیَمَسْمابھِح؟
13 Nake akĩmacookeria atĩrĩ, “Mũtigetagie mbeeca makĩria ya ũrĩa mwathĩtwo mwĩtagie.”
تَتَح سوکَتھَیَتْ نِرُوپِتادَدھِکَں نَ گرِہْلِتَ۔
14 Nacio thigari ikĩmũũria atĩrĩ, “Na ithuĩ-rĩ, twagĩrĩirwo nĩ gwĩkaga atĩa?” Nake agĩcicookeria atĩrĩ, “Mũtigatunyage andũ mbeeca na mũtikamaigagĩrĩre igenyo; na ningĩ iganagwoi nĩ mũcaara wanyu.”
اَنَنْتَرَں سیناگَنَ ایتْیَ پَپْرَچّھَ کِمَسْمابھِ رْوا کَرْتَّوْیَمْ؟ تَتَح سوبھِدَدھے کَسْیَ کامَپِ ہانِں ما کارْشْٹَ تَتھا مرِشاپَوادَں ما کُرُتَ نِجَویتَنینَ چَ سَنْتُشْیَ تِشْٹھَتَ۔
15 Na rĩrĩ, andũ nĩmaikaraga metereire marĩ na mwĩhoko, na othe magecũũranagia ngoro-inĩ ciao kana hihi Johana ahota gũkorwo nĩwe Kristũ.
اَپَرَنْچَ لوکا اَپیکْشَیا سْتھِتْوا سَرْوّیپِیتِ مَنوبھِ رْوِتَرْکَیانْچَکْرُح، یوہَنَیَمْ اَبھِشِکْتَسْتْراتا نَ ویتِ؟
16 Nowe Johana akĩmacookeria akĩmeera othe atĩrĩ, “Niĩ-rĩ, ndĩmũbatithagia na maaĩ. No nĩ kũrĩ mũndũ ũgũũka ũrĩ na hinya kũngĩra, ũrĩa niĩ itagĩrĩire kuohora ndigi cia iraatũ ciake. We akaamũbatithagia na Roho Mũtheru o na mwaki.
تَدا یوہَنْ سَرْوّانْ وْیاجَہارَ، جَلےہَں یُشْمانْ مَجَّیامِ سَتْیَں کِنْتُ یَسْیَ پادُکابَنْدھَنَں موچَیِتُمَپِ نَ یوگْیوسْمِ تادرِشَ ایکو مَتّو گُرُتَرَح پُمانْ ایتِ، سَ یُشْمانْ وَہْنِرُوپے پَوِتْرَ آتْمَنِ مَجَّیِشْیَتِ۔
17 Gĩtarũrũ gĩake akĩnyiitĩte na guoko nĩguo atherie kĩhuhĩro gĩake, na acookanĩrĩrie ngano amĩikie ikũmbĩ rĩake, no nĩagacina mahuti na mwaki ũtangĩhoreka.”
اَپَرَنْچَ تَسْیَ ہَسْتے شُورْپَ آسْتے سَ سْوَشَسْیانِ شُدّھَرُوپَں پْرَسْپھوٹْیَ گودھُومانْ سَرْوّانْ بھانْڈاگارے سَںگْرَہِیشْیَتِ کِنْتُ بُوشانِ سَرْوّانْیَنِرْوّانَوَہْنِنا داہَیِشْیَتِ۔
18 Johana nĩataarire andũ na ciugo nyingĩ na akamahunjagĩria Ũhoro-ũrĩa-Mwega.
یوہَنْ اُپَدیشینیتّھَں ناناکَتھا لوکاناں سَمَکْشَں پْرَچارَیاماسَ۔
19 Na rĩrĩ, rĩrĩa Johana aatetirie Herode ũrĩa warĩ mũthamaki tondũ wa kũhikia Herodia, mũtumia wa mũrũ wa ithe na nĩ ũndũ wa maũndũ marĩa mangĩ mothe mooru eekĩte,
اَپَرَنْچَ ہیرودْ راجا پھِلِپْنامْنَح سَہودَرَسْیَ بھارْیّاں ہیرودِیامَدھِ تَتھانْیانِ یانِ یانِ کُکَرْمّانِ کرِتَوانْ تَدَدھِ چَ
20 Herode nĩongereire ũndũ ũngĩ mũũru makĩria; naguo nĩ wa kũnyiitithia Johana na kũmuohithia njeera.
یوہَنا تِرَسْکرِتو بھُوتْوا کاراگارے تَسْیَ بَنْدھَنادْ اَپَرَمَپِ کُکَرْمَّ چَکارَ۔
21 Hĩndĩ ĩrĩa andũ othe maarĩkirie kũbatithio, o nake Jesũ nĩabatithirio. Na rĩrĩa aahooyaga, Igũrũ rĩkĩhingũka,
اِتَح پُورْوَّں یَسْمِنْ سَمَیے سَرْوّے یوہَنا مَجِّتاسْتَدانِیں یِیشُرَپْیاگَتْیَ مَجِّتَح۔
22 nake Roho Mũtheru agĩikũrũka akĩũmba igũrũ rĩake arĩ na mwĩrĩ wahaanaga ta wa ndutura. Naguo mũgambo ũkiuma Igũrũ ũkiuga atĩrĩ, “Wee nĩwe mũrũ wakwa ũrĩa nyendete; na nĩngenaga mũno nĩwe.”
تَدَنَنْتَرَں تینَ پْرارْتھِتے میگھَدْوارَں مُکْتَں تَسْماچَّ پَوِتْرَ آتْما مُورْتِّمانْ بھُوتْوا کَپوتَوَتْ تَدُپَرْیَّوَرُروہَ؛ تَدا تْوَں مَمَ پْرِیَح پُتْرَسْتْوَیِ مَمَ پَرَمَح سَنْتوشَ اِتْیاکاشَوانِی بَبھُووَ۔
23 Na rĩrĩ, Jesũ akĩambĩrĩria ũtungata wake aarĩ na ũkũrũ wa mĩaka ta mĩrongo ĩtatũ. Nao andũ meeciiragia atĩ aarĩ mũrũ wa Jusufu, mũrũ wa Heli,
تَدانِیں یِیشُح پْرایینَ تْرِںشَدْوَرْشَوَیَسْکَ آسِیتْ۔ لَوکِکَجْنانے تُ سَ یُوشَپھَح پُتْرَح،
24 mũrũ wa Mathati, mũrũ wa Lawi, mũrũ wa Meliki, mũrũ wa Janai, mũrũ wa Jusufu,
یُوشَپھْ ایلیح پُتْرَح، ایلِرْمَتَّتَح پُتْرَح، مَتَّتْ لیویح پُتْرَح، لیوِ رْمَلْکیح پُتْرَح، مَلْکِرْیانَّسْیَ پُتْرَح؛ یانّو یُوشَپھَح پُتْرَح۔
25 mũrũ wa Matathia, mũrũ wa Amosi, mũrũ wa Nahumu, mũrũ wa Esili, mũrũ wa Nagai,
یُوشَپھْ مَتَّتھِیَسْیَ پُتْرَح، مَتَّتھِیَ آموسَح پُتْرَح، آموسْ نَہُومَح پُتْرَح، نَہُومْ اِشْلیح پُتْرَح اِشْلِرْنَگیح پُتْرَح۔
26 mũrũ wa Maathi, mũrũ wa Matathia, mũrũ wa Semeini, mũrũ wa Joseki, mũrũ wa Joda,
نَگِرْماٹَح پُتْرَح، ماٹْ مَتَّتھِیَسْیَ پُتْرَح، مَتَّتھِیَح شِمِییح پُتْرَح، شِمِیِرْیُوشَپھَح پُتْرَح، یُوشَپھْ یِہُوداح پُتْرَح۔
27 mũrũ wa Joanani, mũrũ wa Resa, mũrũ wa Zerubabeli, mũrũ wa Shelathieli, mũrũ wa Neri,
یِہُودا یوہاناح پُتْرَح، یوہانا رِیشاح پُتْرَح، رِیشاح سِرُبّابِلَح پُتْرَح، سِرُبّابِلْ شَلْتِیییلَح پُتْرَح، شَلْتِیییلْ نیریح پُتْرَح۔
28 mũrũ wa Meliki, mũrũ wa Adi, mũrũ wa Kosamu, mũrũ wa Elimadami, mũrũ wa Eri,
نیرِرْمَلْکیح پُتْرَح، مَلْکِح اَدْیَح پُتْرَح، اَدِّی کوشَمَح پُتْرَح، کوشَمْ اِلْمودَدَح پُتْرَح، اِلْمودَدْ ایرَح پُتْرَح۔
29 mũrũ wa Joshua, mũrũ wa Eliezeri, mũrũ wa Jorimu, mũrũ wa Mathati, mũrũ wa Lawi,
ایرْ یوشیح پُتْرَح، یوشِح اِلِیییشَرَح پُتْرَح، اِلِیییشَرْ یورِیمَح پُتْرَح، یورِیمْ مَتَّتَح پُتْرَح، مَتَّتَ لیویح پُتْرَح۔
30 mũrũ wa Simeoni, mũrũ wa Juda, mũrũ wa Jusufu, mũrũ wa Jonamu, mũrũ wa Eliakimu,
لیوِح شِمِیونَح پُتْرَح، شِمِیونْ یِہُوداح پُتْرَح، یِہُودا یُوشُپھَح پُتْرَح، یُوشُپھْ یونَنَح پُتْرَح، یانَنْ اِلِییاکِیمَح پُتْرَح۔
31 mũrũ wa Melea, mũrũ wa Mena, mũrũ wa Matatha, mũrũ wa Nathani, mũrũ wa Daudi,
اِلِیاکِیمْح مِلییاح پُتْرَح، مِلییا مَینَنَح پُتْرَح، مَینَنْ مَتَّتَّسْیَ پُتْرَح، مَتَّتّو ناتھَنَح پُتْرَح، ناتھَنْ دایُودَح پُتْرَح۔
32 mũrũ wa Jesii, mũrũ wa Obedi, mũrũ wa Boazu, mũrũ wa Salimoni, mũrũ wa Nahashoni,
دایُودْ یِشَیَح پُتْرَح، یِشَیَ اوبیدَح پُتْرَ، اوبیدْ بویَسَح پُتْرَح، بویَسْ سَلْمونَح پُتْرَح، سَلْمونْ نَہَشونَح پُتْرَح۔
33 mũrũ wa Aminadabu, mũrũ wa Aruni, mũrũ wa Hezironi, mũrũ wa Perezu, mũrũ wa Juda,
نَہَشونْ اَمِّینادَبَح پُتْرَح، اَمِّینادَبْ اَرامَح پُتْرَح، اَرامْ ہِشْرونَح پُتْرَح، ہِشْرونْ پیرَسَح پُتْرَح، پیرَسْ یِہُوداح پُتْرَح۔
34 mũrũ wa Jakubu, mũrũ wa Isaaka, mũrũ wa Iburahĩmu, mũrũ wa Tera, mũrũ wa Nahoru,
یِہُودا یاکُوبَح پُتْرَح، یاکُوبْ اِسْہاکَح پُتْرَح، اِسْہاکْ اِبْراہِیمَح پُتْرَح، اِبْراہِیمْ تیرَہَح پُتْرَح، تیرَہْ ناہورَح پُتْرَح۔
35 mũrũ wa Serugu, mũrũ wa Reu, mũrũ wa Pelegu, mũrũ wa Eberi, mũrũ wa Shela,
ناہورْ سِرُگَح پُتْرَح، سِرُگْ رِیْوَح پُتْرَح، رِیُوح پیلَگَح پُتْرَح، پیلَگْ ایوَرَح پُتْرَح، ایوَرْ شیلَہَح پُتْرَح۔
36 mũrũ wa Kainani, mũrũ wa Arafakasadi, mũrũ wa Shemu, mũrũ wa Nuhu, mũrũ wa Lameku,
شیلَہْ کَینَنَح پُتْرَح، کَینَنْ اَرْپھَکْشَدَح پُتْرَح، اَرْپھَکْشَدْ شامَح پُتْرَح، شامْ نوہَح پُتْرَح، نوہو لیمَکَح پُتْرَح۔
37 mũrũ wa Methusela, mũrũ wa Enoku, mũrũ wa Jaredi, mũrũ wa Mahalaleli, mũrũ wa Kenani,
لیمَکْ مِتھُوشیلَہَح پُتْرَح، مِتھُوشیلَہْ ہَنوکَح پُتْرَح، ہَنوکْ ییرَدَح پُتْرَح، ییرَدْ مَہَلَلیلَح پُتْرَح، مَہَلَلیلْ کَینَنَح پُتْرَح۔
38 mũrũ wa Enoshu, mũrũ wa Sethi, mũrũ wa Adamu, mũrũ wa Ngai.
کَینَنْ اِنوشَح پُتْرَح، اِنوشْ شیتَح پُتْرَح، شیتْ آدَمَح پُتْرَ، آدَمْ اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَح۔

< Luka 3 >