< Macakaya 3 >
1 Niĩ ndĩ mũndũ wonete thĩĩna nĩ ũndũ wa kũhũũrwo na rũthanju rwa mangʼũrĩ make.
Ngiyindodaebone inhlupheko ngentonga yolaka lwayo.
2 Andwarĩte akangereria nduma-inĩ handũ ha ũtheri-inĩ;
Ingikhokhele yangihambisa emnyameni kodwa hatshi ekukhanyeni.
3 ti-itherũ, atũmĩte guoko gwake kũnjũkĩrĩre rĩngĩ na rĩngĩ, mũthenya wothe.
Isibili iphenduke yamelana lami; iphendule isandla sayo imelene lami usuku lonke.
4 Nĩatũmĩte nyama cia mwĩrĩ wakwa na gĩkonde kĩaguo ihinyare, na akoinanga mahĩndĩ makwa.
Igugisile inyama yami lesikhumba sami; yephulile amathambo ami.
5 Nĩandigiicĩirie, na agaathiũrũrũkĩria na marũrũ, na thĩĩna.
Yakhile imelene lami, yangihanqa ngenyongo lobunzima.
6 Atũmĩte ndũũre nduma-inĩ o ta andũ arĩa maakuire tene.
Ingihlalise endaweni ezimnyama, njengabafa endulo.
7 Nĩanjirigĩire na rũthingo nĩguo ndikae kũũra; mĩnyororo yakwa nĩamĩritũhĩtie mũno.
Ingibiyele ukuze ngingaphumi, yenza iketane lami lethusi laba nzima.
8 O na rĩrĩa ndetana kana ndakaya ngĩenda ũteithio-rĩ, nĩ kũhingĩrĩria ahingagĩrĩria mahooya makwa.
Njalo nxa ngikhala ngimemeza, ivalela phandle umkhuleko wami.
9 Nĩahingĩte njĩra yakwa na mahiga maicũhie; atũmĩte tũcĩra twakwa tuogome.
Ibiyele indlela yami ngamatshe abaziweyo, yenza izindlela zami zagoba.
10 Kũrĩ niĩ aatuĩkĩte o ta nduba rĩrĩa yoheirie, kana ta mũrũũthi rĩrĩa wĩhithĩte,
Yaba kimi njengebhere elicathemeyo, isilwane ezindaweni zensitha.
11 akĩngururia kuuma gacĩra-inĩ, akĩndambuura, akĩndiganĩria itarĩ na ũteithio.
Iphambule izindlela zami, yangidabudabula, yangenza unxiwa.
12 Ageetete ũta wake, akangereka, nduĩke cabaa ya kũrathagwo nĩ mĩguĩ yake.
Igobisile idandili layo, yangimisa njengento yokunenjwa ngomtshoko.
13 Nĩatheecire ngoro yakwa na mĩguĩ kuuma thiaka-inĩ wake.
Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami.
14 Ngĩgĩtuĩka wa gũthekagĩrĩrwo nĩ andũ akwa othe; maanyũrũragia na rwĩmbo mũthenya wothe.
Ngaba yinhlekisa kibo bonke abantu bakithi, ingoma yabo usuku lonke.
15 Anjiyũrĩtie maũndũ marũrũ, na akaahũũnia na maaĩ ma nyongo.
Ingisuthise ngezinto ezibabayo, yanginathisa umhlonyane.
16 Nĩangʼethũrangĩte magego makwa na kagoto; anangĩrĩirie rũkũngũ-inĩ.
Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
17 Nĩnjagithĩtio thayũ; nĩndiganĩirwo ũgaacĩru nĩ kĩĩ.
Njalo wena walahla umphefumulo wami khatshana lokuthula; ngikhohlwe okuhle.
18 Nĩ ũndũ ũcio nguuga atĩrĩ, “Riiri wakwa nĩũthirĩte, o hamwe na maũndũ marĩa mothe ndũire njĩrĩgĩrĩire kuuma kũrĩ Jehova.”
Ngakho ngithi: Kubhubhile amandla ami lethemba lami eNkosini.
19 Nĩngũririkana thĩĩna wakwa, na kũũrũũra gwakwa, na ngaririkana maũndũ marũrũ, o na maaĩ ma nyongo.
Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
20 Ngoro yakwa no ĩraririkana maũndũ macio, nayo ĩkaringĩka thĩinĩ wakwa.
Umphefumulo wami uhlala ukukhumbula, njalo ukhotheme phakathi kwami.
21 O na gũtariĩ ũguo nĩndirikanaga ũndũ ũyũ, na tondũ wa ũguo ngagĩa na kĩĩrĩgĩrĩro:
Lokhu ngiyakubuyisela enhliziyweni yami, ngakho-ke ngiyathemba.
22 Tondũ wa wendo mũnene wa Jehova, nĩkĩo tũtaniinĩtwo biũ, nĩgũkorwo tha ciake itirĩ hĩndĩ ithiraga.
Kuyizihawu zeNkosi ukuthi kasiqedwanga, ngoba izisa zakhe kazipheli;
23 Tha ciaku ikoragwo irĩ njerũ rũciinĩ o rũciinĩ, wĩhokeku waku nĩ mũnene mũno.
zintsha ikuseni yonke; lukhulu uthembeko lwayo.
24 Ngoro yakwa yugaga atĩrĩ, “Jehova nĩwe igai rĩakwa; tondũ ũcio nĩwe ndĩrĩetagĩrĩra.”
INkosi iyisabelo sami, kutsho umphefumulo wami; ngakho-ke ngizathemba kiyo.
25 Jehova nĩ mwega kũrĩ arĩa mamwĩhokaga, kũrĩ ngoro ĩyo ĩmũrongoragia;
INkosi ilungile kwabayilindelayo, kumphefumulo oyidingayo.
26 nĩ wega mũndũ gweterera ũhonokio wa Jehova o akirĩte.
Kuhle ukuthi umuntu athembe, njalo ngokuthula kusindiso lweNkosi.
27 Nĩ wega mũndũ gũkuua icooki hĩndĩ ĩrĩa arĩ mũnini.
Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
28 Nĩaikare arĩ wiki akirĩte, nĩgũkorwo nĩ Jehova ũmũigĩrĩire rĩo.
Kahlale yedwa, athule, ngoba isimethese lona.
29 Nĩaturumithie ũthiũ wake rũkũngũ-inĩ, no gũkorwo aahota kũgĩa na kĩĩrĩgĩrĩro.
Kabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
30 Nĩerekererie rũthĩa kũrĩ mũndũ ũrĩa ũkũmũgũtha, na aiyũrwo nĩ thoni.
Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
31 Nĩgũkorwo Jehova ndateanagĩria andũ nginya tene.
Ngoba iNkosi kayiyikulahla kuze kube phakade.
32 O na gũtuĩka nĩarehaga kĩeha-rĩ, we nĩaiguanagĩra tha, nĩgũkorwo wendo ũcio wake ũtathiraga nĩ mũnene mũno.
Ngoba lanxa idabukisile, kanti izakuba lesihawu ngobunengi bezisa zayo.
33 Nĩgũkorwo ndarehagĩra andũ mĩnyamaro, kana akarehere ciana cia andũ kĩeha akĩendaga.
Ngoba kayihluphi ngenhliziyo yayo idabukise abantwana babantu;
34 Rĩrĩa andũ a bũrũri arĩa othe mohetwo maarangĩrĩrio na makinya-rĩ,
ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
35 rĩrĩa mũndũ aagithio kĩhooto gĩake mbere ya Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno-rĩ,
ukuphambukisa ilungelo lomuntu phambi kobuso boPhezukonke;
36 o na rĩrĩa mũndũ atuĩrwo ciira hatarĩ kĩhooto-rĩ, githĩ Mwathani ndonaga maũndũ macio?
ukuphambanisa umuntu kudaba lwakhe, iNkosi kayikuboni yini?
37 Nũũ ũngĩaria na atũme ũndũ ũcio ũhinge, Mwathani ataathanĩte gũtuĩke ũguo?
Ngubani ongakukhuluma, njalo kwenzeke, nxa iNkosi ingakulayanga?
38 Githĩ kanua-inĩ ka Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno tiho hoimaga maũndũ mooru, na hakoima maũndũ mega?
Kakuphumi ububi lokuhle emlonyeni woPhezukonke yini?
39 Mũndũ o wothe ũrĩ muoyo-rĩ, atetaga nĩkĩ rĩrĩa ekũherithio nĩ ũndũ wa mehia make?
Ngakho usolelani umuntu ophilayo, umuntu ngezono zakhe?
40 Nĩtũthuthuurie-i mĩthiĩre iitũ na tũmĩtuĩrie, tũcokerere Jehova.
Asihlole silinge izindlela zethu, sibuyele eNkosini.
41 Nĩtwambararie ngoro ciitũ na moko maitũ na igũrũ kũrĩ Mũrungu ũrĩa ũrĩ igũrũ, tuuge atĩrĩ:
Asiphakamisele inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu emazulwini.
42 “Ithuĩ-rĩ, nĩtwĩhĩtie na tũgakũremera, wee nawe ũkaaga gũtũrekera.
Thina siphambukile, saba lenkani; wena kawuthethelelanga.
43 “Wee wĩhumbĩrĩte na marakara, ũgatũingatithia; ũũraganĩte ũtekũiguanĩra tha.
Wembese ngolaka, waxotshana lathi, wabulala, kawuhawukelanga.
44 Wee wĩhumbĩrĩte na itu nĩgeetha gũtikagĩe na ihooya rĩngĩgũkinyĩra.
Uzembese ngeyezi, ukuze kungedluli umkhuleko.
45 Wee ũtũmĩte tũtuĩke ta gĩko, na ta mahuti gatagatĩ ka ndũrĩrĩ.
Usenze saba yimfucuza lezibi phakathi kwezizwe.
46 “Thũ ciitũ ciothe itwathamĩirie tũnua itũũkĩrĩre.
Zonke izitha zethu zivule umlomo wazo zimelene lathi.
47 Nĩtũkorereirwo nĩ kĩmako kĩnene, na tũkenjerwo marima, tũgakorwo nĩ ũniinani, na mwanangĩko.”
Ukwesaba lomgodi kukhona phambi kwethu, incithakalo lokwephuka.
48 Maitho makwa maranyũrũrũkia tũrũũĩ twa maithori nĩ ũndũ andũ akwa nĩmanangĩtwo.
Ilihlo lami lehlisa imifula yamanzi ngokuchitheka kwendodakazi yabantu bami.
49 Maitho makwa marĩnyũrũrũkagia maithori mategũtigithĩria, magaikara o makĩnyũrũrũkaga,
Ilihlo lami liyajuluka, kaliyekeli, kungelakuma,
50 nginya rĩrĩa Jehova agaacũthĩrĩria arĩ igũrũ oone.
ize ikhangele phansi ibone iNkosi isezulwini.
51 Maũndũ marĩa ndĩrona nĩmaranjiguithia kĩeha ngoro, tondũ wa andũ-a-nja othe a itũũra rĩakwa inene.
Ilihlo lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo wonke amadodakazi omuzi wakithi.
52 Andũ arĩa maatuĩkĩte thũ ciakwa hatarĩ gĩtũmi nĩo maanguĩmaga ta nyoni.
Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
53 Maanjikirie irima makĩenda kũnjũraga, na makĩĩhũũra na mahiga;
Bayiqumile impilo yami emgodini, baphosa ilitshe phezu kwami.
54 ndaahubanĩirio nĩ maaĩ maingĩ, magĩikũrũkĩra igũrũ rĩa mũtwe wakwa, na niĩ ngĩĩciiria ndĩ hakuhĩ kũniinwo.
Amanzi ageleza phezu kwekhanda lami; ngathi: Ngiqunyiwe.
55 Ngĩkaĩra rĩĩtwa rĩaku Wee Jehova, ndĩ kũu irima-inĩ rĩu iriku.
Ngabiza ibizo lakho, Nkosi, ngisemgodini phansi;
56 Na we ũkĩigua ithaithana rĩakwa, ngĩkwĩra atĩrĩ, “Tiga kũhinga matũ maku ngĩgũkaĩra ũndeithie.”
wezwa ilizwi lami; ungafihli indlebe yakho ekuphefumuleni kwami, ekukhaleleni kwami usizo.
57 Nawe ũkĩnguhĩrĩria rĩrĩa ndagũkaĩire, ũkĩnjĩĩra atĩrĩ, “Tiga gwĩtigĩra.”
Wasondela ngosuku lapho ngikubiza, wathi: Ungesabi.
58 Wee Mwathani-rĩ, nĩwe wanjiirĩrĩire; nawe ũgĩgĩkũũra muoyo wakwa.
Nkosi, uzimele izindaba zomphefumulo wami, wahlenga impilo yami.
59 Wee Jehova, nĩwonete ũũru ũrĩa njĩkĩtwo. Tua ciira wakwa arĩ we!
Nkosi, ubonile ukoniwa kwami; yahlulela udaba lwami.
60 Wee nĩwonete kwĩrĩhĩria kwao guothe, o na mathugunda mao mothe ma kũnjũkĩrĩra.
Ubonile yonke impindiselo yabo, wonke amacebo abo amelene lami.
61 Wee Jehova-rĩ, nĩũiguĩte irumi iria manumĩte nacio, o na mathugunda mao mothe ma kũnjũkĩrĩra:
Uzwile inhlamba yabo, Nkosi, wonke amacebo abo amelene lami,
62 maũndũ marĩa thũ ciakwa ciaragia na mĩheehũ ikĩngʼungʼuanaga injũkĩrĩre mũthenya wothe.
indebe zabangivukelayo, lokuzindla kwabo kumelene lami lonke usuku.
63 Ta kĩmarore! Magĩikara thĩ kana magĩũkĩra, maanyũrũragia na nyĩmbo ciao.
Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
64 Wee Jehova-rĩ, marĩhe kũringana na ũrĩa mekĩte, kũringana na wĩra wa moko mao.
Buyisela kibo impindiselo, Nkosi, njengokomsebenzi wezandla zabo.
65 Ũmia ngoro ciao, nakĩo kĩrumi gĩaku kĩroikara nao!
Banike ubulukhuni benhliziyo, isiqalekiso sakho kibo.
66 Maingatithie ũrĩ na marakara, na ũmaniine mathire gũkũ mũhuro wa igũrũ rĩa Jehova.
Xotshana labo ngolaka, ubabhubhise bangabi ngaphansi kwamazulu eNkosi.