< Johana 1 >

1 Kĩambĩrĩria-inĩ Ũhoro aarĩ o kuo, nake Ũhoro aatũũrĩte na Ngai, na Ũhoro aarĩ Ngai.
ଗନଡେଲନ୍‌ ଆ ପୁର୍ବା ବର୍ନେନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆରି ବର୍ନେନ୍‌ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଡକୋଏଞ୍ଜି ।
2 We aatũũrĩte na Ngai kuuma o kĩambĩrĩria.
ଗନଡେଲନ୍‌ ଆରୁଲନେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ତି ଆ ବର୍ନେ ମା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ।
3 Indo ciothe ciombirwo na ũndũ wake; gũtirĩ kĩndũ kĩa iria ciombirwo kĩagĩire atarĩ ho.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ତି ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗବ୍‌ଡେଲେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗଡେଲେ ।
4 Thĩinĩ wake kwarĩ muoyo, naguo muoyo ũcio nĩguo warĩ ũtheri wa andũ.
ଆମଙନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଆରି ତି ଆନମେଙ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆ ସନାଆର୍‌ ।
5 Ũtheri ũcio nĩũtheraga nduma-inĩ, nayo nduma ndĩigana kũũhoota.
ତି ସନାଆରନ୍‌ ଲୋଙଡ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ତରାଡ୍‌ଲେ ଜିର୍ତାୟ୍‌ ଆରି ଲୋଙଡନ୍‌ ତିଆତେ ପମ୍‌ଞିଡ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
6 Nĩguokire mũndũ watũmĩtwo nĩ Ngai; eetagwo Johana.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅନାପ୍ପାୟନ୍‌ ଡେଲୋ, ଆଞୁମନ୍‌ ଜନ ।
7 We okire arĩ mũira oimbũre ũhoro ũkoniĩ ũtheri ũcio, nĩgeetha andũ othe metĩkie nĩ ũndũ wake.
ଆନିନ୍‌ ତି ସନାଆରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ, ଆରି ତି ଆ ସାକି ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଡର୍ନେଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
8 We mwene tiwe warĩ ũtheri ũcio, no okire arĩ o ta mũira tu nĩgeetha oimbũre ũhoro wa ũtheri ũcio.
ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ତି ଆ ସନାଆର୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ସନାଆରନ୍‌ ଆ ଆସନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
9 Ũtheri ũcio wa ma, ũrĩa ũtheragĩra o mũndũ o wothe, nĩwokaga thĩ.
ଅଙ୍ଗା ସନାଆର୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ଅବ୍‌ସାଆରେଞ୍ଜି, ତିଆତେ ମା ଆଜାଡ଼ି ସନାଆରନ୍‌ ।
10 We Ũhoro aarĩ gũkũ thĩ, no o na gũtuĩka thĩ yombirwo na ũndũ wake-rĩ, andũ a thĩ matiigana kũmũmenya.
ଆନିନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌, ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍ମଡ୍‌ଲୋ ।
11 Okire gwake mwene, no andũ ake mwene matiigana kũmwĩtĩkĩra.
ଆନିନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଡମଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃଜ୍ଜାଲଜି ।
12 No andũ arĩa othe maamwĩtĩkĩrire, o acio metĩkirie rĩĩtwa rĩake, nĩamahotithirie gũtuĩka ciana cia Ngai
ବନ୍‌ଡ ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲେ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡର୍ରଞ୍ଜି ତି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଅନ୍‌ ଆଡନେ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାନେନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି ।
13 ciana itaciarĩtwo nĩ thakame, kana igaciarwo nĩ kwenda kwa mwĩrĩ kana kwenda kwa mũndũ, no iciarĩtwo nĩ kwenda kwa Ngai.
ଆନିଞ୍ଜି ମିଞାମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌, ଡଅଙନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼େ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି କରୋକ୍କୋଡନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଲଜି, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି କରୋକ୍କୋଡନ୍‌ ଡେଏଞ୍ଜି ।
14 We Kiugo agĩtuĩka mũndũ na agĩtũũrania na ithuĩ. Nĩtuonete riiri wake, riiri wa Mũrũ wake wa Mũmwe, ũrĩa woimire kũrĩ Ithe aiyũrĩtwo nĩ ũtugi na ũhoro wa ma.
ଆରି ତି ଆ ବର୍ନେ ଡଅଙନ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌, ସନାୟୁମନ୍‌ ଡ ଆଜାଡ଼ିଲୋଙନ୍‌ ବରିୟ୍‌ଡାଲେ ଅମଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଡକୋଲନେ, ଆନିନ୍‌ ଆବୟଡମନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଞାଙେନ୍‌ ତିଆତେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଲବୋ ।
15 Johana nĩoimbũraga ũhoro wake. Aanagĩrĩra akoiga atĩrĩ, “Ũyũ nĩwe ũrĩa ndaaragia ũhoro wake ngiuga atĩrĩ, ‘Ũrĩa ũgũũka thuutha wakwa nĩ mũnene kũngĩra, tondũ aarĩ mbere yakwa.’”
ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ଜନନ୍‌ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନେ, “କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଞେନ୍‌ ବର୍ରନାୟ୍‌, ‘ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡିଞଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।’”
16 Na kuuma ũiyũrĩrĩru wa ũtugi wake-rĩ, ithuothe nĩtwamũkĩrĩte irathimo nyingĩ mũno.
ତିଆସନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ଆ ବନରିୟ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ, ଓଓ, ସନାୟୁମନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ ।
17 Tondũ watho wokire na Musa, no ũtugi na ũhoro ũrĩa wa ma ciokire na Jesũ Kristũ.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌, ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ଗଡ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ସନାୟୁମନ୍‌ ଡ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ ।
18 Gũtirĩ mũndũ o na ũrĩkũ ũrĩ ona Ngai, o tiga Mũrũ wake wa Mũmwe ũrĩa ũikarĩte hamwe na Ithe, na nĩwe ũtũmĩte amenyeke.
ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗିଜେ, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍‌ ଆବୟଡମ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ।
19 Na rĩrĩ, ũyũ nĩguo ũira wa Johana hĩndĩ ĩrĩa Ayahudi a Jerusalemu maamũtũmĩire athĩnjĩri-Ngai na Alawii makamũũrie we aarĩ ũ.
ଜିରୁସାଲମନ୍‌ ଆ ଜିଉଦିମର୍‌ଜି ଜନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ “ଆମନ୍‌ ଆନା?” ଗାମ୍‌ଲେ ବନରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ରାଓଡ଼ାଞ୍ଜି ଡ ଲେବିଅମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାଜି । ତିଆଡିଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ସାକି ତିୟେନ୍‌ ।
20 We ndaagire kuumbũra, no oimbũrire atekũhitha, akiuga atĩrĩ, “Niĩ ti niĩ Kristũ.”
ଜନନ୍‌ ଅଃସସଲନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ରେୟ୍‌ଲଙ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତଡ୍‌ ।”
21 Nao makĩmũũria atĩrĩ, “Wee ũkĩrĩ ũ? Wee nĩwe Elija?” Nake akĩmacookeria atĩrĩ, “Aca, ti niĩ.” Ningĩ makĩmũũria atĩrĩ, “Nĩwe Mũnabii ũrĩa?” Nake agĩcookia atĩrĩ, “Aca.”
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଜନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନି? ଆମନ୍‌ ପଙ୍‌ ଏଲିଅ?” ଆନିନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ଇଜ୍ଜା, ଞେନ୍‌ ତଡ୍‌ ।” ଆନିଞ୍ଜି ଗାମେଞ୍ଜି, “ଆମନ୍‌ ଇନି ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ପଙ୍‌?” ଆନିନ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଇଜ୍ଜା ।”
22 Mũthia-inĩ makĩmũũria atĩrĩ, “Wee ũkĩrĩ ũ? Tũhe macookio nĩguo tũcookerie arĩa matũtũmire. Ũkuuga atĩa ha ũhoro waku mwene?”
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଜନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମନ୍‌ ଆନା, ଆମନ୍‌ଡମ୍‌ ବର୍ନା ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆରାପ୍ପାୟ୍‌ଲଲେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆମଙ୍‌ ବର୍ନେନମ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇୟ୍‌ତେ ଏବର୍ନାୟ୍‌ ।”
23 Johana akĩmacookeria na ciugo iria ciarĩtio nĩ mũnabii Isaia, akĩmeera atĩrĩ, “Niĩ ndĩ mũgambo wa mũndũ ũranĩrĩra werũ-inĩ akoiga atĩrĩ, ‘Rũngariai njĩra ya Mwathani.’”
ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ଜିସାୟନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ରନେ, ଜନନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍‌ ଆରିଙ୍‌ରିଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବରର୍‌ତନାଞନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌, ଞେନ୍‌ ଗାମ୍‌ତାୟ୍‌, ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତଙରନ୍‌ ବୁଙୟ୍‌ବା ।”
24 Na rĩrĩ, Afarisai amwe arĩa maatũmĩtwo
ଆରି ପାରୁସିଞ୍ଜି ଆରାପ୍ପାୟ୍‌ଲାଞଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଜନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି,
25 makĩmũũria atĩrĩ, “Angĩkorwo we tiwe Kristũ, na tiwe Elija, o na kana Mũnabii ũrĩa-rĩ, ũkĩbatithanagia nĩkĩ?”
“ଆମନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତଡ୍‌, ଏଲିଅନ୍‌ ତଡ୍‌, ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ତଡ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମନ୍‌ ଇନିବା ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ?”
26 Nake Johana akĩmacookeria atĩrĩ, “Niĩ ndĩmũbatithagia na maaĩ. No gatagatĩ-inĩ kanyu nĩ harĩ na ũmwe mũtooĩ.
ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାମର୍‌ ଜନନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍‌ ଡାଆଲୋଙନ୍‌ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌, ଆନାଆଡଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଏଅମ୍ମଡେ ଆନିନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆତନଙ୍‌ ।
27 Ũcio nĩwe ũgũũka thuutha wakwa, o we ũrĩa itaagĩrĩire kuohora ndigi cia iraatũ ciake.”
ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌, ଆ ପାଣ୍ଡୋୟନ୍‌ ଆ ଜନିବାଡ୍‌ ଉଜୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ ତଡ୍‌ ।”
28 Maũndũ maya mothe mekĩkire itũũra-inĩ rĩa Bethania, mũrĩmo wa Rũũĩ rwa Jorodani, kũrĩa Johana aabatithanagĩria.
ଜର୍ଦନ ଅଲନ୍‌ ଆ ଅଡିଗଡ୍‌ ବେତନିଆ ସାଇଲୋଙନ୍‌ ଜନନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
29 Mũthenya ũyũ ũngĩ, Johana akĩona Jesũ agĩũka na kũrĩ we, akiuga atĩrĩ, “Onei! Gatũrũme ka Ngai karĩa keheragia mehia ma kĩrĩndĩ!
ତି ଆବାର୍ତାନ୍‌ ଜନନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ତିଆତେ ଗିୟ୍‌ଲେ ଜନନ୍‌ ବର୍ରନେ, “କେରେ ଗିୟ୍‌ବା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଅନ୍‌ ମେଣ୍ଡା, ଆନିନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ବୋୟ୍‌ଲେ ପାଙ୍‌ତେ ।
30 Ũyũ nĩwe ndaaragia ũhoro wake rĩrĩa ndoigire atĩrĩ, ‘Mũndũ ũrĩa ũgũũka thuutha wakwa nĩ mũnene kũrĩ niĩ tondũ we aarĩ kuo mbere yakwa.’
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆ ବର୍ନେ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ବର୍ରନାୟ୍‌ ତି ଆ ମନ୍‌ରା କେନ୍‌ଆନିନ୍‌, ‘ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଜନମ୍ମୁ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଡେଇଞନ୍‌ ଆ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।’
31 Niĩ mwene ndiamũũĩ, no ndokire ngĩbatithanagia na maaĩ nĩgeetha aguũrĩrio andũ a Isiraeli.”
ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ନମ୍ମଡ୍‌ । ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ସେକୁଲନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।”
32 Ningĩ Johana akĩheana ũira ũyũ: “Nĩndonire Roho agĩikũrũka kuuma igũrũ atariĩ ta ndutura, agĩikara igũrũ rĩake.
ଆରି, ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାମର୍‌ ଜନନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲେ ବର୍ରନେ, “ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ କୁକ୍କୁରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପଡ୍‌ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ତାର୍ଡୋୟ୍‌ନେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
33 Niĩ ndingĩamũmenyire, tiga ũrĩa wandũmire mbatithanagie na maaĩ aanjĩĩrire atĩrĩ, ‘Mũndũ ũrĩa ũkoona Roho agĩikũrũkĩra na aikare igũrũ rĩake-rĩ, ũcio nĩwe ũkaabatithanagia na Roho Mũtheru.’
ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ତି ଆ ମନ୍‌ରା କେନ୍‌ଆନିନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାଲାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଡାଆଲୋଙନ୍‌ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାଲିଁୟ୍‌, ‘ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ପଡ୍‌ଲନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ତାର୍ଡୋୟ୍‌ନେନ୍‌ ଆମନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତେ, ତିଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍‌ ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି ।’
34 Niĩ nĩnyonete ũguo na ngoimbũra atĩ ũyũ nĩwe Mũrũ wa Ngai.”
ଞେନ୍‌ ତିଆତେ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆରି ‘ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌’ ଗାମ୍‌ଲେ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।”
35 Ningĩ mũthenya ũyũ ũngĩ, Johana agĩkorwo arĩ kũu o rĩngĩ marĩ na arutwo ake eerĩ.
ତି ଆବାର୍ତାନ୍‌ ଜନନ୍‌, ଆ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବାଗୁ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ତନଙ୍‌ଲେ ଡକୋଲନ୍‌,
36 Na rĩrĩa onire Jesũ akĩhĩtũka, akiuga atĩrĩ, “Onei Gatũrũme ka Ngai!”
ତି ଆ ତଙର୍‌ଗଡ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ତଙିୟ୍‌ଲନ୍‌ ଆଜିର୍ରେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଜନନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ସେଡ୍‌ମଡ୍‌ନେନ୍‌ ଆଙାଙ୍‌ଡାଲେ ବର୍ରନେ, “କେରେ ଗିୟ୍‌ବା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଅନ୍‌ ମେଣ୍ଡା ।”
37 Hĩndĩ ĩrĩa arutwo acio eerĩ maiguire oiga ũguo, makĩrũmĩrĩra Jesũ.
ତି ବାଗୁ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଜନନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଣ୍ଡୋଙେଞ୍ଜି ।
38 Jesũ ehũgũra akĩmoona mamumĩte thuutha, akĩmooria atĩrĩ, “Nĩ atĩa mũrenda?” Nao makĩmwĩra atĩrĩ, “Rabii” (ũguo nĩ kuuga Mũrutani), “ũikaraga kũ?”
ଜିସୁନ୍‌ ଆୟର୍‌ଗୁଡ଼ିଃଲନ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଣ୍ଡୋଙ୍‌ତଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ଏସାୟ୍‌ତେ?” ଆନିଞ୍ଜି ଗାମେଞ୍ଜି, “ଆମନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ଡକୋତନେ, ରାବ୍‌ବି?”
39 Nake akĩmacookeria atĩrĩ, “Ũkai na nĩmũkuona.” Nĩ ũndũ ũcio magĩthiĩ makĩona kũrĩa aikaraga, na magĩikara nake mũthenya ũcio. Na kwarĩ ta thaa ikũmi.
ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗାମେନ୍‌, “ୟବା ଆୟ୍‌ ଗିୟ୍‌ବା ।” ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ଆ ବରସାସିଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଗିଜେଜି, ଆରି ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ତିଆଡିଡ୍‌ ଅୟମନ୍‌ ଡୋତାନ୍‌ ଦସଟା ଡେଏନ୍‌ ।
40 Na rĩrĩ, ũmwe wa arutwo acio eerĩ arĩa maiguĩte ũrĩa Johana oigĩte na makĩrũmĩrĩra Jesũ aarĩ Anderea, mũrũ wa nyina na Simoni Petero.
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ବାଗୁନେ ଜନନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଣ୍ଡୋଙେଞ୍ଜି, ଆମଙ୍‌ଲୋଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ସିମନ୍‌ ପିତ୍ରନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙ୍‌ ଆନ୍ଦ୍ରିଅନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।
41 Ũndũ wa mbere ũrĩa Anderea eekire nĩgũcaria mũrũ wa nyina Simoni, na kũmwĩra atĩrĩ, “Nĩtuonete Mesia” (nĩwe Kristũ).
ଆନିନ୍‌ ଆ ବୋଞାଙନ୍‌ ସିମନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରବାଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମସିଅନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏରବାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ।”
42 Nake akĩmũtwara kũrĩ Jesũ. Nake Jesũ akĩmũrora, akiuga atĩrĩ, “Wee nĩwe Simoni mũrũ wa Johana. Ũgũcooka gwĩtwo Kefa” (na rĩo rĩgĩtaũrwo nĩ kuuga Petero).
ଆନିନ୍‌ ସିମନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଓରୋଙ୍‌ଲାୟ୍‌ । ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏର୍‌ସେଡ୍‌ମଡ୍‌ନେନ୍‌ ଆଙାଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଆମନ୍‌ ସିମନ୍‌, ଜନନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ । ଆମନ୍‌ ‘କେପା’ ଗାମ୍‌ଲେ ଓଡ୍ଡେତମ୍‌ଜି ।”
43 Mũthenya ũyũ ũngĩ Jesũ agĩtua itua rĩa gũthiĩ Galili. Agĩkora Filipu, akĩmwĩra atĩrĩ, “Nũmĩrĩra.”
ତି ଆବାର୍ତାନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଗାଲିଲି ଗଡ଼ାନ୍‌ ଜନିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନେ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ପିଲିପନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଣ୍ଡୋଙିୟ୍‌ ।”
44 Filipu, o ta Petero na Anderea, aarĩ wa itũũra rĩa Bethisaida.
ପିଲିପନ୍‌ ବେତ୍‌ସାଇଦାବାୟ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ଆନ୍ଦ୍ରିଅନ୍‌ ଡ ପିତ୍ରନ୍‌ ନିୟ୍‌ ତେତ୍ତେବାୟ୍‌ଜି ।
45 Filipu agĩkora Nathanieli, akĩmwĩra atĩrĩ, “Nĩtuonete mũndũ ũrĩa Musa aandĩkire ũhoro wake Ibuku-inĩ rĩa Watho, na nowe anabii maandĩkire ũhoro wake, nake nĩwe Jesũ wa Nazarethi, mũrũ wa Jusufu.”
ପିଲିପନ୍‌ ନିତନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରବାଙ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆ ବର୍ନେ ମୋସାନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇଡେନ୍‌, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଇଡେଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏରବାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ । ଆନିନ୍‌ ଜୋସେପନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ନାଜରିତବାୟ୍‌ ଜିସୁ ।”
46 Nake Nathanieli akĩmũũria atĩrĩ, “Kũrĩ kĩndũ kĩega kĩngiuma Nazarethi?” Nake Filipu akĩmũcookeria atĩrĩ, “Ũka ũkoone.”
ନିତନ୍‍ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ନାଜରିତନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଡେନ୍‌ ମନଙନ୍‌ଆତେ ଅଲ୍‌ଡୁଙ୍‌ନାୟ୍‌ ପଙ୍‌?” ପିଲିପନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ଜିରାୟ୍‌ ଆୟ୍‌ ଗିଜା ।”
47 Hĩndĩ ĩrĩa Jesũ onire Nathanieli agĩũka kũrĩ we, akĩaria ũhoro wake, akiuga atĩrĩ, “Onei Mũisiraeli kũna ũtarĩ ũhinga.”
ନିତନ୍‍ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆଜିର୍ରାଞନ୍‌ଆତେ ଗିୟ୍‌ଲେ, ଜିସୁନ୍‌ ନିତନ୍‍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ, “କେରେ ଗିୟ୍‌ବା, କେନ୍‌ଆନିନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମର୍‌, କେନ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ପାତ୍ୟାନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌ ।”
48 Nake Nathanieli akĩmũũria atĩrĩ, “Ũnjũũĩ atĩa?” Jesũ akĩmũcookeria atĩrĩ, “Nĩngũkuonete o na rĩrĩa uuma rungu rwa mũkũyũ, Filipu atanagwĩta.”
ନିତନ୍‍ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଆମନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍ମଡ୍‌ଲିଁୟ୍‌?” ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ପିଲିପ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଅମନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଲୁଆନୁବନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ଡକୋଲମ୍‌, ତିଆଡିଡ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲମ୍‌ ।”
49 Hĩndĩ ĩyo Nathanieli akiuga atĩrĩ, “Rabii, wee nĩwe Mũrũ wa Ngai; wee nĩwe Mũthamaki wa Isiraeli.”
ନିତନ୍‍ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଆମନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌, ଆମନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲନ୍‌ ଆ ରାଜା ।”
50 Nake Jesũ akiuga atĩrĩ, “Wetĩkia tondũ nĩndakwĩra atĩ nĩnguonire ũrĩ rungu rwa mũkũyũ. Nĩũkuona maũndũ manene kũrĩ macio.”
ଜିସୁନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲୁଆନୁବନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ଗିୟ୍‌ଲମ୍‌ ଗରାମ୍‌ଲାଞନ୍‌ ପଙ୍‌ ଆମନ୍‌ ଡର୍ତନେ? ଆମନ୍‌ କେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆରି ସୋଡ଼ା ସୋଡ଼ା ବର୍ନେଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ତେ ।”
51 Ningĩ akĩmeera atĩrĩ, “Ngũmwĩra atĩrĩ na ma, nĩmũkona igũrũ rĩhingũkĩte na araika a Ngai makĩambata na magĩikũrũka, harĩ Mũrũ wa Mũndũ.”
ଆରି, ଆନିନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ରୁଆଙନ୍‌ ରୋତନେ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ଜି ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆ ତୋଣ୍ଡୋଲୋଙ୍‌ ଆଡ୍ରାୟ୍‌ତେଞ୍ଜି ଡ ଆପ୍ରଡ୍‌ତନାଞଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗିୟ୍‌ତଜି ।”

< Johana 1 >