< Ayubu 40 >

1 Ningĩ Jehova akĩĩra Ayubu atĩrĩ:
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
2 “Mũndũ ũrĩa ũrũaga na Mwene-Hinya-Wothe-rĩ, no amũrute mahĩtia? Ũcio ũkararagia Ngai-rĩ, nĩakĩmũcookerie!”
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
3 Nake Ayubu agĩcookeria Jehova, akĩmwĩra atĩrĩ:
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
4 “Niĩ ndiagĩrĩire o na hanini; ndaakĩhota atĩa gũgũcookeria? Nĩndehumbĩra kanua na guoko.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
5 Nĩndaririe rĩmwe, no ndirĩ na macookio; o na ngĩaria rĩa keerĩ, no ndirĩ na ũndũ ũngĩ nguuga.”
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
6 Ningĩ Jehova akĩarĩria Ayubu arĩ kĩhuhũkanio-inĩ, akĩmwĩra atĩrĩ:
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
7 “Wĩhotore ta mũndũ mũrũme; nĩngũkũũria ciũria, nawe ũkĩnjookerie.
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
8 “Gũtua ciira gwakwa na kĩhooto-rĩ, githĩ no ũkũmenererie? Githĩ no ũndue mwĩhia nĩgeetha wee ũtuĩke ndwĩhĩtie?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
9 Wee-rĩ, ũrĩ na guoko ta kwa Mũrungu? Wee wahota kũruruma na mũgambo ta wake?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
10 Ta kĩĩgemie na riiri na ũkengi, na wĩhumbe gĩtĩĩo na ũnene.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
11 Rekereria marakara mahiũ ma mangʼũrĩ maku, wone mũndũ o wothe mwĩtĩĩi ũmũharũrũkie,
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
12 rora mũndũ o wothe mwĩtĩĩi na ũmũnyiihie, ũmemende andũ arĩa aaganu o harĩa marũngiĩ.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
13 Mathike othe hamwe tĩĩri-inĩ; ũmoohe mothiũ na nduma kũu mbĩrĩra-inĩ.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
14 Hĩndĩ ĩyo niĩ mwene nĩngetĩkania nawe atĩ guoko gwaku mwene kwa ũrĩo no gũkũhonokie.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
15 “Ta rora nyamũ ĩrĩa ĩtagwo Behemothu, ĩyo ndoombire hamwe nawe, na ĩrĩĩaga nyeki ta ndegwa.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
16 Nĩ hinya ũigana atĩa ĩrĩ naguo njohero, na nĩ ũhoti mũnene atĩa ũrĩ mĩkiha-inĩ yayo ya nda!
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
17 Ĩinagia mũtingʼoe wayo ta mũtarakwa; nga cia ciero ciayo ciohanĩtio hamwe ta mĩhĩndo.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
18 Mahĩndĩ mayo mahaana ta mĩberethi ya gĩcango, nacio ciĩga ciayo cihaana ta irungʼo cia kĩgera.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
19 Nĩyo nyamũ ya mbere harĩ ciũmbe cia Mũrungu, no rĩrĩ, Mũũmbi wayo nowe ũngĩmĩkuhĩrĩria na rũhiũ rwake rwa njora.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
20 Irĩma ĩmĩheaga maciaro maacio, na nyamũ ciothe cia gĩthaka itũũhagĩra gũkuhĩ na kũu.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
21 Ĩkomaga rungu rwa mahũa ma maaĩ-inĩ, ĩĩhithĩte thĩinĩ wa ithanjĩ kũrĩa kũrĩ mũtondo.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
22 Mahũa macio ma maaĩ-inĩ makamĩhitha; nakĩo kĩĩruru kĩa mĩtĩ ya irura hũgũrũrũ-inĩ cia karũũĩ gĩkamĩthiũrũrũkĩria.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
23 Rĩrĩa rũũĩ ruoka na nditi, ndĩmakaga; nĩngitĩre, o na Rũũĩ rwa Jorodani rũngĩmĩiyũrĩrĩra nginya kanua.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24 Kũrĩ mũndũ ũngĩhota kũmĩnyiita rĩrĩa ĩĩhũũgĩte, kana amĩtege, amĩtũrĩkie iniũrũ na amĩĩkĩre kĩana kĩa rũrigi?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃

< Ayubu 40 >