< Ayubu 36 >

1 Elihu agĩthiĩ na mbere kwaria, akiuga atĩrĩ:
and to add: again Elihu and to say
2 “Ngirĩrĩria hanini, na nĩngũkuonia atĩ harĩ maũndũ mangĩ mangiugwo ma gũciirĩrĩra Ngai.
to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
3 Ũmenyo wakwa ndĩũrutĩte kũraihu; niĩ ngũtũũgĩria kĩhooto kĩa ũcio Mũnyũũmbi.
to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
4 Menya wega atĩ ndeto ciakwa ti cia maheeni; ũyũ mũrĩ nake arĩ na ũmenyo mũkinyanĩru.
for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
5 “Mũrungu nĩwe mwene hinya, no ndairaga andũ; we nĩ mwene hinya, na nĩarũmagia muoroto wake.
look! God mighty and not to reject mighty strength heart
6 Ndatũũragia arĩa aaganu muoyo, no nĩaheaga arĩa anyariire kĩhooto kĩao.
not to live wicked and justice afflicted to give: give
7 Ndeheragia maitho make harĩ arĩa athingu; amaikaragĩria gĩtĩ kĩa ũnene hamwe na athamaki, na akamatũũgĩria nginya tene.
not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
8 No rĩrĩ, andũ mangĩkorwo mohetwo na mĩnyororo, makanyiitio na mĩhĩndo ya mĩnyamaro,
and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
9 we nĩameeraga ũrĩa mekĩte, atĩ mehĩtie na ũtũrĩka.
and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
10 We nĩatũmaga mathikĩrĩrie ũtaaro, na akamaatha merire ũũru wao.
and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
11 Mangĩmwathĩkĩra na mamũtungatĩre, megũtũũra matukũ mao marĩa matigaru magaacĩire, na mĩaka yao o maiganĩire.
if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
12 No mangĩaga kũigua, nĩmakaniinwo na rũhiũ rwa njora, na makue matarĩ na ũmenyo.
and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
13 “Arĩa matarĩ na Ngai ngoro-inĩ meiigagĩra marakara; o na rĩrĩa aramooha na mĩnyororo, matikayaga mateithio.
and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
14 Makuuaga marĩ ethĩ, magakua hamwe na arũme arĩa maraya ma mahooero-inĩ.
to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
15 No arĩa mathĩĩnĩkaga, nĩamakũũraga kuuma thĩĩna-inĩ wao; nĩamaragĩria marĩ mĩnyamaro-inĩ.
to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
16 “We-rĩ, nĩarakũguucĩrĩria uume magego-inĩ ma mĩnyamaro, agũtware handũ haariĩ hatarĩ na ũkunderu, na agũtware akũhurũkie metha-inĩ yaku ĩiyũrĩte irio iria njega.
and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
17 No rĩu-rĩ, ũtitikithĩtio ituĩro rĩrĩa rĩagĩrĩire arĩa aaganu; ituĩro rĩa ciira na kĩhooto nĩcigũkumbatĩte.
and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
18 Wĩmenyerere mũndũ o na ũrĩkũ ndakanakũheenererie na ũtonga; ndũgetĩkĩrie ihaki inene rĩkũhĩtithie njĩra.
for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
19 Ũtonga waku o na kana kĩyo gĩaku kĩnene-rĩ, no ikũnyiitĩrĩre nĩguo ndũgatoonye mĩnyamaro-inĩ?
to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
20 Tiga kwĩrirĩria ũtukũ, nĩguo ũguucũrũrie andũ kuuma kwao mĩciĩ.
not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
21 Wĩmenyerere ndũkeerekere ũũru-inĩ, tondũ ũkuoneka taarĩ guo wendete gũkĩra gũthĩĩnĩka.
to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
22 “Mũrungu nĩatũgĩrĩtio nĩ ũndũ wa ũhoti wake. Nũũ mũrutani take?
look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
23 Nũũ ũmwathĩrĩire njĩra ciake, kana akamwĩra atĩrĩ, ‘Wee nĩwĩkĩte ũũru’?
who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
24 Ririkanaga gwĩkĩrĩra wĩra wake, ũrĩa andũ manakumia na rwĩmbo.
to remember for to grow great work his which to sing human
25 Andũ othe nĩmawonete; andũ mawĩroragĩra marĩ o kũraya.
all man to see in/on/with him human to look from distant
26 Ĩ Mũrungu ndakĩrĩ mũnene; nĩ mũnene gũkĩra ũmenyi witũ! Mũigana wa mĩaka yake ndũngĩtuĩrĩka.
look! God great and not to know number year his and not search
27 “Ambatagia matata ma maaĩ, marĩa macookaga gũtaatĩra tũrũũĩ ta mbura;
for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
28 matu magaita ũigũ wamo, nayo mbura nyingĩ ĩkoirĩra andũ.
which to flow cloud to drip upon man many
29 Nũũ ũngĩmenya ũrĩa atambũrũkagia matu, kana ũhoro wa marurumĩ marĩa moimaga hema-inĩ yake?
also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
30 Kĩone ũrĩa ahurunjaga rũheni rwake rũkamũthiũrũrũkĩria, agathambia iria kũrĩa kũriku.
look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
31 Ũũ nĩguo aathaga ndũrĩrĩ na akaheana irio nyingĩ.
for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
32 Akumbatagĩria rũheni na moko make, na akarwatha rũringe kĩrĩa kĩorotetwo.
upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
33 Marurumĩ make nĩmanagĩrĩra kĩhuhũkanio kĩrĩa kĩroka; o na ngʼombe nĩimenyithanagia atĩ kũrĩ kĩhuhũkanio kĩroka.
to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise

< Ayubu 36 >