< Ayubu 36 >

1 Elihu agĩthiĩ na mbere kwaria, akiuga atĩrĩ:
Elihu also proceeded, and said:
2 “Ngirĩrĩria hanini, na nĩngũkuonia atĩ harĩ maũndũ mangĩ mangiugwo ma gũciirĩrĩra Ngai.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 Ũmenyo wakwa ndĩũrutĩte kũraihu; niĩ ngũtũũgĩria kĩhooto kĩa ũcio Mũnyũũmbi.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 Menya wega atĩ ndeto ciakwa ti cia maheeni; ũyũ mũrĩ nake arĩ na ũmenyo mũkinyanĩru.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 “Mũrungu nĩwe mwene hinya, no ndairaga andũ; we nĩ mwene hinya, na nĩarũmagia muoroto wake.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 Ndatũũragia arĩa aaganu muoyo, no nĩaheaga arĩa anyariire kĩhooto kĩao.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Ndeheragia maitho make harĩ arĩa athingu; amaikaragĩria gĩtĩ kĩa ũnene hamwe na athamaki, na akamatũũgĩria nginya tene.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 No rĩrĩ, andũ mangĩkorwo mohetwo na mĩnyororo, makanyiitio na mĩhĩndo ya mĩnyamaro,
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 we nĩameeraga ũrĩa mekĩte, atĩ mehĩtie na ũtũrĩka.
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 We nĩatũmaga mathikĩrĩrie ũtaaro, na akamaatha merire ũũru wao.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 Mangĩmwathĩkĩra na mamũtungatĩre, megũtũũra matukũ mao marĩa matigaru magaacĩire, na mĩaka yao o maiganĩire.
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 No mangĩaga kũigua, nĩmakaniinwo na rũhiũ rwa njora, na makue matarĩ na ũmenyo.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 “Arĩa matarĩ na Ngai ngoro-inĩ meiigagĩra marakara; o na rĩrĩa aramooha na mĩnyororo, matikayaga mateithio.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 Makuuaga marĩ ethĩ, magakua hamwe na arũme arĩa maraya ma mahooero-inĩ.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 No arĩa mathĩĩnĩkaga, nĩamakũũraga kuuma thĩĩna-inĩ wao; nĩamaragĩria marĩ mĩnyamaro-inĩ.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 “We-rĩ, nĩarakũguucĩrĩria uume magego-inĩ ma mĩnyamaro, agũtware handũ haariĩ hatarĩ na ũkunderu, na agũtware akũhurũkie metha-inĩ yaku ĩiyũrĩte irio iria njega.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 No rĩu-rĩ, ũtitikithĩtio ituĩro rĩrĩa rĩagĩrĩire arĩa aaganu; ituĩro rĩa ciira na kĩhooto nĩcigũkumbatĩte.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 Wĩmenyerere mũndũ o na ũrĩkũ ndakanakũheenererie na ũtonga; ndũgetĩkĩrie ihaki inene rĩkũhĩtithie njĩra.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 Ũtonga waku o na kana kĩyo gĩaku kĩnene-rĩ, no ikũnyiitĩrĩre nĩguo ndũgatoonye mĩnyamaro-inĩ?
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 Tiga kwĩrirĩria ũtukũ, nĩguo ũguucũrũrie andũ kuuma kwao mĩciĩ.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 Wĩmenyerere ndũkeerekere ũũru-inĩ, tondũ ũkuoneka taarĩ guo wendete gũkĩra gũthĩĩnĩka.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 “Mũrungu nĩatũgĩrĩtio nĩ ũndũ wa ũhoti wake. Nũũ mũrutani take?
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 Nũũ ũmwathĩrĩire njĩra ciake, kana akamwĩra atĩrĩ, ‘Wee nĩwĩkĩte ũũru’?
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 Ririkanaga gwĩkĩrĩra wĩra wake, ũrĩa andũ manakumia na rwĩmbo.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 Andũ othe nĩmawonete; andũ mawĩroragĩra marĩ o kũraya.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 Ĩ Mũrungu ndakĩrĩ mũnene; nĩ mũnene gũkĩra ũmenyi witũ! Mũigana wa mĩaka yake ndũngĩtuĩrĩka.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 “Ambatagia matata ma maaĩ, marĩa macookaga gũtaatĩra tũrũũĩ ta mbura;
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 matu magaita ũigũ wamo, nayo mbura nyingĩ ĩkoirĩra andũ.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 Nũũ ũngĩmenya ũrĩa atambũrũkagia matu, kana ũhoro wa marurumĩ marĩa moimaga hema-inĩ yake?
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Kĩone ũrĩa ahurunjaga rũheni rwake rũkamũthiũrũrũkĩria, agathambia iria kũrĩa kũriku.
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 Ũũ nĩguo aathaga ndũrĩrĩ na akaheana irio nyingĩ.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 Akumbatagĩria rũheni na moko make, na akarwatha rũringe kĩrĩa kĩorotetwo.
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 Marurumĩ make nĩmanagĩrĩra kĩhuhũkanio kĩrĩa kĩroka; o na ngʼombe nĩimenyithanagia atĩ kũrĩ kĩhuhũkanio kĩroka.
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.

< Ayubu 36 >