< Ayubu 35 >
1 Ningĩ Elihu akiuga atĩrĩ:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 “Nĩũgwĩciiria ũhoro ũyũ nĩ wa kĩhooto? Ũroiga atĩrĩ, ‘Mũrungu nĩekũnjarĩrĩria atue ndiĩhĩtie.’
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 No rĩrĩ, wee no ũramũũria atĩrĩ, ‘Kũrĩ na uumithio ũrĩkũ harĩ niĩ, na ngũgunĩka nakĩ ndaaga kwĩhia?’
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 “No nyende gũgũcookeria ũhoro, wee hamwe na arata aku.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Ta rora igũrũ wone; ta cũthĩrĩria matu macio marĩ igũrũ rĩaku kũraya mũno.
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 Ũngĩĩhia-rĩ, ũndũ ũcio ũngĩhutia Ngai atĩa? Mehia maku mangĩingĩha mũno-rĩ, ũndũ ũcio ũngĩmwĩka atĩa?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Ũngĩkorwo ũrĩ mũthingu-rĩ, ũngĩmũhe kĩĩ, kana nĩ kĩĩ aamũkagĩra kuuma guoko-inĩ gwaku?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 Waganu waku ũhutagia o mũndũ tawe, na ũthingu waku ũkahutia o ciana cia andũ.
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 “Andũ makayaga nĩ icooki rĩa kũhinyĩrĩrio; mathaithanaga mateithũrwo guoko-inĩ kwa ũcio ũrĩ hinya mũingĩ.
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 No gũtirĩ mũndũ uugaga atĩrĩ, ‘Ngai ũrĩa wanyũũmbire arĩ ha, ũrĩa ũheaga mũndũ nyĩmbo ũtukũ,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 ũrĩa ũtũrutaga maũndũ gũkĩra ũrĩa arutaga nyamũ cia werũ-inĩ, o na agatũhe ũũgĩ gũkĩra nyoni cia rĩera-inĩ?’
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Ndacookagia rĩrĩa andũ maakaya nĩ ũndũ wa mwĩtũũgĩrio wa andũ arĩa aaganu.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Ti-itherũ, Mũrungu ndathikagĩrĩria mathaithana mao ma tũhũ; ũcio Mwene-Hinya-Wothe ndarũmbũyagia mathaithana macio.
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Githĩ ndakaaga gũthikĩrĩria mũno makĩria rĩrĩa ũkuuga atĩ ndũramuona, na atĩ ciira waku ũrĩ mbere yake, na no nginya ũmweterere,
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 na makĩria ma ũguo ũkoiga atĩ marakara make matiherithanagia na ndarũmbũyagia waganu o na hanini!
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 Nĩ ũndũ ũcio Ayubu atumũrĩte kanua gake akaaria ũhoro wa tũhũ; nĩarĩĩtie ndeto nyingĩ atarĩ na ũmenyo.”
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.