< Ayubu 27 >

1 Nake Ayubu agĩthiĩ na mbere na mĩario yake, akiuga atĩrĩ:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “Ti-itherũ o ta ũrĩa Mũrungu atũũraga muoyo, o we ũnyimĩte kĩhooto, ũcio Mwene-Hinya-Wothe, ũrĩa ũtũmĩte ngĩe na ũrũrũ ngoro-inĩ-rĩ,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 hĩndĩ ĩrĩa yothe niĩ ngũtũũra muoyo, nayo mĩhũmũ ya Ngai ĩrĩ maniũrũ-inĩ makwa,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 mĩromo yakwa ndĩkaaria maũndũ ma waganu, na rũrĩmĩ rwakwa rũtikaaria maheeni.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Niĩ ndigetĩkĩra atĩ nĩ inyuĩ mũrĩ na kĩhooto; nginya rĩrĩa ngaakua, ndigakaana ũkindĩrĩku wakwa.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Nĩngũtũũria ũthingu wakwa na ndikaũrekia; thamiri yakwa ndĩkanjiirithia rĩrĩa rĩothe ngũtũũra muoyo.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 “Thũ ciakwa irogĩtuĩka ta arĩa aaganu, arĩa marĩ muku na niĩ marotuĩka ta arĩa matarĩ kĩhooto!
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Tondũ-rĩ, kĩĩrĩgĩrĩro kĩa ũrĩa ũtarĩ mwĩtigĩri Ngai gĩkĩrĩ kĩrĩkũ akua, hĩndĩ ĩrĩa Ngai ooya muoyo wake?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Mũrungu nĩakĩiguaga gũkaya gwake rĩrĩa akorwo nĩ mĩnyamaro?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Nĩakenagĩra ũcio Mwene-Hinya-Wothe? Nĩakayagĩra Ngai mahinda mothe?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 “Nĩngũmũruta ũhoro wĩgiĩ ũhoti wa Mũrungu; ndikũhitha njĩra cia Mwene-Hinya-Wothe.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Inyuothe nĩmwĩoneire maũndũ macio. Ĩkĩrĩ yakĩ mĩario ĩno ĩtarĩ kĩene?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 “Ũũ nĩguo Mũrungu aathagĩrĩria arĩa aaganu, na nĩrĩo igai rĩrĩa mũndũ ũrĩa ũtarĩ tha aamũkagĩra kuuma kũrĩ Mwene-Hinya-Wothe:
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 O na ciana ciake ciaingĩha atĩa, ciathĩrĩirio rũhiũ rwa njora; rũciaro rwake rũtikoona irio cia kũrũigana.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Mũthiro nĩguo ũkaaninũkia arĩa agaatiga thuutha wake, na atumia ao a ndigwa matikamarĩrĩra.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 O na angĩonganĩrĩria betha ta rũkũngũ, na agĩe na nguo nyingĩ ta hĩba cia rĩũmba,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 kĩrĩa egũcookanĩrĩria gĩkehumbwo nĩ ũrĩa mũthingu, na arĩa matarĩ mahĩtia nĩo makaagayana betha yake.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Nyũmba ĩrĩa aakaga no ta nyũmba ya kĩĩhuruta, ningĩ no ta gĩthũnũ gĩakĩtwo nĩ mũrangĩri.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Agaakoma arĩ mũtongu, no ndagacooka gwĩka ũguo rĩngĩ; akaahingũra maitho akore gũtirĩ kĩndũ arĩ nakĩo.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Imakania imũkoragĩrĩra ta mũiyũro wa maaĩ; kĩhuhũkanio gĩkaamũhuria ũtukũ.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Rũhuho rwa mwena wa Irathĩro rũmuoyaga akabuĩria; rũmweheragia kũrĩa atũũraga.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Rũmũhurutaga rũtarĩ na tha o rĩrĩa aroorĩra hinya waruo.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Rũhũũraga hĩ rũkamũkenerera, na rũkagamba ta nyoka rũkamũruta kũrĩa atũũraga.”
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Ayubu 27 >