< Ayubu 25 >

1 Nake Bilidadi ũrĩa Mũshuhi agĩcookia atĩrĩ:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 “Wathani na gwĩtigĩrwo nĩ cia Ngai; nĩwe ũhaandaga watho kũu igũrũ o igũrũ mũno.
что бо начало, аще не страх от Него, иже творит всяческая в вышних?
3 Mbũtũ ciake no itarĩke? Nũũ ũtaaragĩrwo nĩ ũtheri wake?
Да никтоже бо мнит, яко есть умедление воинством: и на кого не найдет навет от Него?
4 Mũndũ aakĩhota atĩa gũkorwo arĩ mũthingu mbere ya Mũrungu? Mũndũ ũciarĩtwo nĩ mũndũ-wa-nja-rĩ, akĩhota atĩa gũtuĩka mũtheru?
Како бо будет праведен человек пред Богом? Или кто очистит себе рожденный от жены?
5 Angĩkorwo o na mweri ti mũcangararu, na njata ti theru maitho-inĩ make-rĩ,
Аще луне повелевает, и не сияет, звезды же нечисты суть пред Ним,
6 mũndũ na no ta kĩgunyũ, o we mũrũ wa mũndũ-rĩ, ndakĩrĩ mũnyiihĩre mũno makĩrĩa!”
кольми паче человек гной, и сын человеческий червь.

< Ayubu 25 >