< Ayubu 25 >

1 Nake Bilidadi ũrĩa Mũshuhi agĩcookia atĩrĩ:
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 “Wathani na gwĩtigĩrwo nĩ cia Ngai; nĩwe ũhaandaga watho kũu igũrũ o igũrũ mũno.
「大権と恐れとは神と共にある。彼は高き所で平和を施される。
3 Mbũtũ ciake no itarĩke? Nũũ ũtaaragĩrwo nĩ ũtheri wake?
その軍勢は数えることができるか。何物かその光に浴さないものがあるか。
4 Mũndũ aakĩhota atĩa gũkorwo arĩ mũthingu mbere ya Mũrungu? Mũndũ ũciarĩtwo nĩ mũndũ-wa-nja-rĩ, akĩhota atĩa gũtuĩka mũtheru?
それで人はどうして神の前に正しくありえようか。女から生れた者がどうして清くありえようか。
5 Angĩkorwo o na mweri ti mũcangararu, na njata ti theru maitho-inĩ make-rĩ,
見よ、月さえも輝かず、星も彼の目には清くない。
6 mũndũ na no ta kĩgunyũ, o we mũrũ wa mũndũ-rĩ, ndakĩrĩ mũnyiihĩre mũno makĩrĩa!”
うじのような人、虫のような人の子はなおさらである」。

< Ayubu 25 >