< Ayubu 25 >

1 Nake Bilidadi ũrĩa Mũshuhi agĩcookia atĩrĩ:
時にシユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 “Wathani na gwĩtigĩrwo nĩ cia Ngai; nĩwe ũhaandaga watho kũu igũrũ o igũrũ mũno.
神は大權を握りたまふ者 畏るべき者にましまし 高き處に平和を施したまふ
3 Mbũtũ ciake no itarĩke? Nũũ ũtaaragĩrwo nĩ ũtheri wake?
その軍旅數ふることを得んや 其光明なに物をか照さざらん
4 Mũndũ aakĩhota atĩa gũkorwo arĩ mũthingu mbere ya Mũrungu? Mũndũ ũciarĩtwo nĩ mũndũ-wa-nja-rĩ, akĩhota atĩa gũtuĩka mũtheru?
然ば誰か神の前に正義かるべき 婦人の產し者いかでか清かるべき
5 Angĩkorwo o na mweri ti mũcangararu, na njata ti theru maitho-inĩ make-rĩ,
視よ月も輝かず 星も其目には清明ならず
6 mũndũ na no ta kĩgunyũ, o we mũrũ wa mũndũ-rĩ, ndakĩrĩ mũnyiihĩre mũno makĩrĩa!”
いはんや蛆のごとき人 蟲のごとき人の子をや

< Ayubu 25 >