< Ayubu 25 >
1 Nake Bilidadi ũrĩa Mũshuhi agĩcookia atĩrĩ:
Felele pedig a Sukhból való Bildád, és monda:
2 “Wathani na gwĩtigĩrwo nĩ cia Ngai; nĩwe ũhaandaga watho kũu igũrũ o igũrũ mũno.
Hatalom és fenség az övé, a ki békességet szerez az ő magasságaiban.
3 Mbũtũ ciake no itarĩke? Nũũ ũtaaragĩrwo nĩ ũtheri wake?
Van-é száma az ő sereginek, és kire nem kél fel az ő világossága?
4 Mũndũ aakĩhota atĩa gũkorwo arĩ mũthingu mbere ya Mũrungu? Mũndũ ũciarĩtwo nĩ mũndũ-wa-nja-rĩ, akĩhota atĩa gũtuĩka mũtheru?
Hogy-hogy lehetne igaz a halandó Isten előtt, hogyan lehetne tiszta, a ki asszonytól született?
5 Angĩkorwo o na mweri ti mũcangararu, na njata ti theru maitho-inĩ make-rĩ,
Nézd a holdat, az sem ragyogó, még a csillagok sem tiszták az ő szemei előtt.
6 mũndũ na no ta kĩgunyũ, o we mũrũ wa mũndũ-rĩ, ndakĩrĩ mũnyiihĩre mũno makĩrĩa!”
Mennyivel kevésbé a halandó, a ki féreg, és az embernek fia, a ki hernyó.