< Ayubu 23 >
1 Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
And Job answers and says:
2 “O na ũmũthĩ gũteta gwakwa no kũrũrũ; guoko gwake nĩkũnditũhĩire o na ngĩcaayaga ũguo.
“Also—today my complaint [is] bitter, My hand has been heavy because of my sighing.
3 Naarĩ korwo nĩnjũũĩ kũrĩa ingĩmuona; Naarĩ korwo no hote gũthiĩ kũrĩa aikaraga!
O that I had known—and I find Him, I come to His seat,
4 Ingĩĩyarĩrĩria harĩ we, njiyũrie kanua gakwa ihooto.
I arrange the cause before Him, And fill my mouth [with] arguments.
5 No nyende kũmenya ũrĩa angĩĩnjookeria, ndĩcũũranie ũrĩa angĩnjĩĩra.
I know the words He answers me, And understand what He says to me.
6 No anjũkĩrĩre na ũhoti wake mũnene? Aca, ndangĩhatĩrĩria na thitango.
Does He strive with me in the abundance of power? No! Surely He puts [it] in me.
7 Hau-rĩ, mũndũ mũrũngĩrĩru no atware ciira wake mbere yake, na niĩ njohorithio kuuma kũrĩ mũnjiirithia nginya tene.
There the upright reason with Him, And I escape from mine who is judging—forever.
8 “No rĩrĩ, ingĩthiĩ mwena wa irathĩro, we ndarĩ kuo; ingĩthiĩ mwena wa ithũĩro, ndiramuona.
Behold, I go forward—and He is not, And backward—and I do not perceive Him.
9 Hĩndĩ ĩrĩa arĩ wĩra-inĩ mwena wa gathigathini, ndimuonaga; rĩrĩa athiĩ mwena wa gũthini, ndimuonaga o na hanini.
[To] the left in His working—and I do not see, He is covered [on] the right, and I do not behold.
10 Nowe-rĩ, nĩooĩ njĩra ĩrĩa ngeragĩra; aarĩkia kũngeria, ngoima haana o ta thahabu.
For He has known the way with me, He has tried me—I go forth as gold.
11 Magũrũ makwa moimĩte makinya make thuutha; nũmagĩrĩra njĩra yake itekwahũka na mwena.
My foot has laid hold on His step, I have kept His way, and do not turn aside,
12 Niĩ nditiganĩirie maathani ma mĩromo yake; njĩkĩrĩire ciugo cia kanua gake gũkĩra irio ciakwa cia o mũthenya.
The command of His lips, and I do not depart. I have laid up above my allotted portion The sayings of His mouth.
13 “No rĩrĩ, arũgamaga arĩ o wiki; nũũ ũngĩhota kũregana nake? Ekaga o ũrĩa ekwenda.
And He [is] in one [mind], And who turns Him back? And His soul has desired—and He does [it].
14 Ahingagia ũndũ ũrĩa anduĩrĩire, na arĩ o na mĩbango mĩingĩ ta ĩyo anjigĩire.
For He completes my portion, And many such things [are] with Him.
15 Kĩu nĩkĩo gĩtũmĩte nyiitwo nĩ kĩmako ndĩ mbere yake; ndeciiria maũndũ macio mothe-rĩ, ngamwĩtigĩra.
Therefore, I am troubled at His presence, I consider, and am afraid of Him.
16 Mũrungu nĩatũmĩte ngoro yakwa yũrwo nĩ hinya; ũcio Mwene-Hinya-Wothe nĩatũmĩte nyiitwo nĩ guoya.
And God has made my heart soft, And the Mighty has troubled me.
17 No rĩrĩ, ndikirĩtio nĩ nduma, ĩĩ nduma ĩyo ndumanu ĩhumbĩrĩte ũthiũ wakwa.
For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.”