< Ayubu 13 >

1 “Atĩrĩrĩ, maitho makwa nĩmonete maũndũ macio mothe, matũ makwa nĩmamaiguĩte na magataũkĩrwo nĩmo.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
2 Ũrĩa mũũĩ o na niĩ nĩnjũũĩ; mũtirĩ oogĩ kũngĩra.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
3 No niĩ ndĩrenda kwaria na Mwene-Hinya-Wothe, na ngerirĩria gũciira na Mũrungu.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
4 No inyuĩ-rĩ, mũranjigĩrĩra ndeto cia maheeni; inyuothe mũrĩ athondekani a tũhũ!
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
5 Naarĩ korwo mwakira ki! Ũndũ ũcio ũngĩtuĩka ũũgĩ harĩ inyuĩ.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
6 Na rĩrĩ, thikĩrĩriai kĩhooto gĩakwa; iguai gũthaithana kwa mĩromo yakwa.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
7 Kaĩ mũngĩaria ũũru mũkĩarĩrĩria Mũrungu? Kaĩ mũngĩaria maheeni igũrũ rĩake?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
8 Kaĩ mũngĩmuonia kĩmenyano? Kaĩ mũgũciirĩrĩra Mũrungu?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
9 Angĩmũtuĩria inyuĩ-rĩ, ũndũ ũcio no ũtuĩke mwega? No mũmũheenie ta ũrĩa mũngĩheenia mũndũ?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
10 Ti-itherũ no amũrũithie mũngĩtuĩka a kuonania kĩmenyano na hitho.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
11 Hĩ, riiri wake ndũngĩmũmakia? Mũtingĩnyiitwo nĩ guoya nĩ ũndũ wake?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
12 Mĩario yanyu ya ũũgĩ nĩ thimo hũthũ o ta mũhu; ihooto cianyu no ta kwĩgitĩra na rĩũmba.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
13 “Kirai ki, mũreke njarie; o ũrĩa ndĩrĩona-rĩ, rekei nyone.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
14 Nĩ kĩĩ gĩgũtũma ndĩtoonyie ũgwati-inĩ na ngaiga muoyo wakwa moko-inĩ makwa?
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
15 O na angĩnjũraga-rĩ, niĩ nowe ndĩrĩĩhokaga; na ti-itherũ nĩ ngatetera mĩthiĩre yakwa hau mbere yake.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
16 Ti-itherũ, ũndũ ũyũ noguo ũgaatuĩka wa kũũhonokia, nĩgũkorwo mũndũ ũtooĩ Ngai ndangĩũmĩrĩria gũũka mbere yake!
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
17 Thikĩrĩriai wega ũhoro wakwa; matũ manyu nĩmakĩigue ũrĩa nguuga.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
18 Ti-itherũ nĩhaarĩirie ciira wakwa, na nĩnjũũĩ nĩ nguoneka ndĩ wa kĩhooto.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
19 Nĩ kũrĩ mũndũ ũngĩhota gũũthitanga? Angĩkorwo nĩ kũrĩ-rĩ, no gũkira ngũkira ngue.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
20 “Wee Ngai, ta kĩĩhe o maũndũ maya meerĩ, na ndigũcooka gũkwĩhitha:
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
21 Atĩrĩ, eheria guoko gwaku, gũikare kũraya na niĩ, na ũtige kũũmakia na imakania ciaku.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
22 Ningĩ ũnjĩte na nĩngwĩtĩka, kana ũkĩreke njarie, nawe ũnjookerie.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
23 Nĩ mahĩtia na mehia maigana niĩ njĩkĩte? Nyonia ihĩtia na rĩĩhia rĩakwa.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
24 Ũraahitha ũthiũ waku nĩkĩ, na ũkandua thũ yaku?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
25 Nĩũngĩnyamaria ithangũ rĩrahurutwo nĩ rũhuho? Nĩũgũtengʼerania na maragara momũ?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
26 Nĩgũkorwo nĩ wandĩkĩte maũndũ marũrũ ma kũnjũkĩrĩra, na ũkaangaĩra igai rĩa mehia ma ũnini wakwa.
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
27 Wohaga magũrũ makwa na mĩnyororo; ũrangagĩra njĩra ciakwa ciothe na ũndũ wa gũcora njoro makinya ma magũrũ makwa.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
28 “Nĩ ũndũ ũcio mũndũ amocaga ta kĩndũ kĩbuthĩte, agathira ta nguo ĩrĩĩtwo nĩ memenyi.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

< Ayubu 13 >