< Ezara 2 >
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 na cia Bani ciarĩ 642,
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 na cia Adini ciarĩ 454,
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 na cia Jora ciarĩ 112,
Joras barn: ett hundra tolv;
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
Gibbars barn: nittiofem;
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
männen från Netofa: femtiosex;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
Nebos barn: femtiotvå;
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Nesias barn, Hatifas barn.
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.